В никуда продолжение 8

Ольга Белова-Далина
Яна Штроблова поэма "В никуда"
 (продолжение 8)
переводы с чешского

Бог знал (какой?) что думала я бег остановить
                как будто услыхав что пёс принялся выть

на то что было мило оглянулась мельком
сиянье дня пред темнотою меркло
свет пропускали темные глубины
и воздух бился стайкой голубиной

приедет ли повозка
шеи к небу
тянули мы не знавшие вины
я тропкой тайной шла куда глядят глаза
молитвaми на всякую потребу
там пенились цветы холмов земных
и от восторга прояснялись небеса
– вот это всё вместилось в памяти моей
Но землю взял в объятья мрак (напористо и нежно)
у гумен разгорелись яблок свежих
огни
                а звёзд свеченье
память райских дней