Франсиско де Фигероа

Петр Гуреев -Переводы
Francisco de Figueroa (1536 - 1620)   

Франсиско де Фигероа


"Maldito seas, Amor, perpetuamente..."

Дрянной Амур, будь проклят ты навечно,
И имя, и повязка со стрелой;
Крадет одно лишь имя мой покой,
Страдать повелевает бессердечно.

Разишь своей стрелой ты безупречно,
Она покорности моей виной;
Повязкой ослепил взгляд острый мой,
Но все, с меня довольно враг беспечный.

Навек пусть проклят будет твой огонь,
Что обжигает пламенем глупцов,
Они тебе лишь верят бесконечно.

А я прозрел! Сковав, для сердца бронь,
Тирану приготовил пару слов:
«Дрянной Амур, будь проклят ты навечно!»


Франциско де Фигероа - испанский поэт Золотого Века. Писал ка на испанском так и на итальянском языке