Сквозь диссонирующие миры

Якоб Урлих
Сохранять спокойствие на исходе ночи и делать свою работу —
не сложнее, чем оказаться в полуслепом карнавале полночи
посреди оживлённого, жгучего, жгущего пестротой эпицентра,
не проще, чем вытащить ржавый ключ из обугленного замка,
впаянный, вросший ключ из ветхого, векового замка,
закоптившегося от тусклого пламени тысяч и тысяч сальных свечей,
извлечь мертвенно препарирующую иглу из ледяного сердца,
которое никогда уже не родится впредь.
 
Оскалы, не вызывающие страха;
скольжение вдаль и вглубь по бездонной волне —
когда я, поглощённый тяжёлым головокружением
своих синтаксических спекуляций
и модуляциями наростов на связках голоса,
наконец, выныриваю,
меня выбрасывает обратно на колизейную карусель
тошнотворно слепящего белого света, но
я обретаюсь уже не здесь;
 
обесточенный несколько, передавленный, сбитый,
я бросаю свой мутный взгляд сквозь диссонирующие миры,
после иду сквозь них, прокладываю железный путь —
там я неспешно плыву с осторожным напевом
меж отшумевших, туманящихся зеркал:
в голове коллапс, притаившийся сдвиг вот-вот;
так я иду, и ничего меня не останавливает,
ничего не утягивает, не всасывает и не увлекает —
 
лишь тройственная сфера, сотканная из первоогня,
плавно пылает, вспыхивая и двигаясь по моему предуразумению;
 
и ничего меня не сбивает —
куда-то совсем далеко утянуты гладкие, стойкие паутины,
и ни крики в таверне, ни увещевания прежней хрупкости
не способны восстановить меня в ощущении, что это я —
я, с которым коварно проделываются последовательности;
теперь лишь нечто всеобщее созерцает свою полноту,
поставляя тугие ремни и увесистые цепи ко столу своего же конвейера,
затем раскусывая их, растворяя свою закованность, как она есть,
ведь здесь — никого; и не обнаружу, где я, где он.
 
13 ноября, 2022 год.