Кармен Матуте. 20. Эксгумация

Елена Багдаева 1
(Книга "ИМЯ ТЕБЕ – КОСТЁР")

Откопать бы  к о с т и  твои,
любимый!

Вырыть бы в поле
глубокую яму,
куда улеглась бы я рядом с тобой
со  с в о и м и  костями –
и любовью моей безмерной.
О т к о п а т ь  бы их, кости твои,
любимый –
они уже прахом, наверное, стали –
и смешать их с моими.

В глазницах наших пустых
свет не пос`елится больше –
и не свяжет тел`а воедино,
но пойдем мы маршрутом  о д н и м  –
среди сумрака,
снова вместе –
с тишиной в окружении.

А потом –
лишь останется  п ы л ь  –
от того, что нами когда-то было –
с землей перемешана влажной.

Небытие, в полноте своей, 
завернет нас в свой саван,
вновь спаянных вместе...
и теперь уж – навечно.


 (с испанского)



  EXHUMACI;N
 de Carmen Matute
(el libro QUE TE LLAMEN HOGUERA)

Que desentierren
tus huesos, amor mio!

Que caven en el campo
una honda fosa
donde yo quepa junto a ti
con mis huesos
y mi amor desmesurado.
Que desentierren
tus huesos, amor mio,
que tal vez son solo polvo ahora,
y los junten con los mios.

La luz no habitara mas
nuestras cuencas vacias,
no nos atara la carne,
pero iremos por la misma ruta
en la penumbra
de nuevo juntos,
rodeados de silencio.

Despues,
solo quedara el polvo
de lo que alguna vez tu y yo fuimos,
revuelto con la tierra humeda.

La nada en su plenitud
nos envolvera en su manto
juntos de nuevo,
juntos por fin, eternamente.