Знаешь, скоро зима... Англоверсия

Анна Червонящая
Знаешь, скоро зима…
И наденут дома набекрень снова белые шапки.
А морозный туман
Скоротечностью жизни своей нам оставит загадки.

Знаешь, скоро зима…
Будет кошка сидеть на окне и о чем-то мечтать,
И неплохо весьма
Вместе с нею, как падает снег за окном, наблюдать.

Знаешь, скоро зима…
Неустанные стрелки часов на стене – дело знают.
Суеты кутерьма
По итогу большому, сугробам, увы, проиграет.

Знаешь, скоро зима…
Для души – со счастливым концом кинофильм.
Где с ветвей бахрома
Будет сыпать и сыпать под ноги хрустальную пыль.

Знаешь, скоро зима…
От мороза замёрзнут обиды с обветренных губ.
В плед нырнет полутьма
И, сгустившись, затянет собою нас в самую глубь.

Знаешь, скоро зима…
Иней в ножны запрячет сосновых иголок кинжалы.
Снег обнимет дома,
И откроются в счастье для сердца порталы.

Знаешь, скоро зима…



You know, soon will be winter

You know, soon will be winter.
Soon houses will wear white hats
Which will be tilted.
And mist will show a dispatch.

You know, soon will be winter.
Soon cats will be starry-eyed
Sitting at the window.
And watch the snow in the sky.

You know, soon will be winter.
Soon useless vanity will lose.
Tireless clocks know the business -
They will choose the snowdrift mood.

You know, soon will be winter.
Soon films will have happy ends.
And there will be some fringes
Which pour mild snow on the heads.

You know, soon will be winter.
Soon grudge on chapped lips will be ice.
And semidarkness will leave
But come to soak up us.

You know, soon will be winter.
Soon frost will show its daggers,
And snow will hug buildings,
And portals will please you better.

Русский текст А.Червонящая
Поэтический перевод на английский язык А.Бейерле