Андрес Рей де Артиеда

Петр Гуреев -Переводы
Andres Rey de Artieda (1549 - 1613)   

Андрес Рей де Артиеда


"A. Quien vive aqui? C. Un pobre peregrino..."


А. Кто здесь живет? С. Я – бедный пилигрим.
А. А есть ли у тебя жилье другое?
С. Не видишь разве, место здесь изгою,
Доволен я пристанищем своим.

А. А кто привел сюда? С. Судьбой гоним.
А. Ты кто? С. Я - ветр, незнающий покоя,
А было время, что не жил нуждою,
Но рок настиг, и стал я нелюдим.

А. А что здесь делаешь? С. Плету корзины
Из камыша, или сухой травы,
И тем живу, не ведая кручины.

Да я не сыт, но и не ем ботвы,
Пусть неприглядная сия картина,
Но ни пред кем я не склоню главы


Андрес Рей де Артиеда - испанский поэт и драматург. Автор драмы "Любовники" (1581; позднее ее сюжет разрабатывал в "Теруэльских любовниках" Х. Перес де Монтальван). Стихи, среди которых выделяются сонеты, собраны в книге "Речи, послания и эпиграммы Артемидора" (1605).