Д-ру В. Л. Леви. Нур им Раум дер Рюмунг...

Михаил Польский
В днепропетровской юности учил в школе немецкий. Школьной программы мне было мало, поэтому ходил в городскую "публичную библиотеку" и прочёл там со словарём стихотворение Райнера Марии Рильке из цикла "Sonette an Orpheus"
(Не знаю, как ввести буквы с умлаутами и эсцет, которые стихирский редактор не воспринимает, поэтому даю немецкий в транслитерации):

VIII
Нур им Раум дер Рюмунг дарф ди Клаге
геен, ди Нимфе дес гевайнтен Квелс,
вахэнд юбер унзерм Нидэршлаге,
Дас ер клар зай демзельбен Фельс,

Дер ди Торе трегт унд ди Алтэрэ. -
Зи, ум ирэ штиллен Шултэрн фрют
дас Гефюль, дас зи ди юнгстэ верэ
унтер дэн Гешвистэрн им Гемют.

Юбель вайс унд зензухт ист гештэндиг,-
нур ди Клагэ лернт нох; медхенхэндиг
Цэлт зи нэхтэланг дас алтэ Шлиммэ.

Абэр  плёцлих, шрэг унд унгеюбт,
хэлт зи дох айн Штэрнбильд унзер Штиммэ
ин ден Химель, ден ир Хаух нихт трюбт..

Оно, что называется, "запало в душу", открыв мне далёкого брата, который выразил мои чувства на неродном языке: "Нур им Раум дер Рюмунг дарф ди Клаге геен..." Я и не думал тогда, что когда-нибудь буду переводить стихи. Тем более, что нашёлся прекрасный перевод А.Карельского:

Только тем устам, что могут славить,
сетовать пристало. Лишь тогда
жалоба остаться с нами вправе
и следить, чтоб каждая беда

сохраняла ясность у подножья
скал, на чьих вершинах – алтари...
Как она сестер своих моложе –
ты на плечи только посмотри!

Радость – знает, Скорбь во всем винится,
только Жалоба, как ученица,
повторяет наизусть утраты.

А потом, очнувшись вдруг от дум,
голос наш поднимет виновато
и протянет небу, как звезду.

"Только тем устам, что могут славить ..." Так вот, через несколько лет после этого – уже в Москве, мне повезло встретиться ещё с одним моим братом – старшим! – по этому чувству и таланту. Несколько дней назад он поздравил меня с днём рождения "одой в прозе", а я ему ответил шутливой "одой" в стихах.

Владимир Леви
ДАР БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ

Мишенька! Ты должен это знать, пора. Уже второе тысячелетие не устаю благодарить Всевышнего за то, что судьбы наши пересеклись и с тех пор не разлучаются, движутся во взаимном магнитном поле, куда бы нас ни сносило, как бы ни разносило.
Первое мое ощущение от тебя – глубокая родственность, не только и не столько кровная, сколь душевная, восторг перед твоими могучими дарованиями и мужественной красотой, восхищение неограниченной вместимостью добрейшего сердца и жизненным героизмом, да! – с долгими годами, так ускоренно мелькающими, только укрепляется и растет.

Главное твое дарование, наиредчайшее, трудно определить словами. Быть другом. Любить. Глубоко чувствовать человека, глубоко сострадать. Абсолютная невозможность зависти, никому и ни в чем. Радостная и щедрая готовность восхищаться дарованиями и достижениями других, безо всяких комплиментарных соплей. Радость быть верным, деятельно верным, отдавать, не щадя себя, всё свое, кроме совести...

Всё только около Главного, невыразимого. Всего ближе и проще, пожалуй, определить это как дар быть Человеком. В полном смысле этого слова. С неограниченной траекторией развития.
Миша, любимый наш, ты должен быть здоров, здоров и здоров. Будь, будь и будь. День Рождения – каждый день. Ты востребован навсегда, ты на Связи.

Михаил Польский
ИСКУССТВО БЫТЬ ЛЕВИ

В искусстве вечном восхвалений,
Благословений, звонких од
И остановленных мгновений
Никто тебя не превзойдёт.

Нельзя такому научиться
Сколь ни работай над собой.
Но можно к этому стремиться
Еще с "Искусства быть собой",

И даже, может быть, с "Погони"...
И дальше – по ступеням ввысь.
Чтобы признаться лет на склоне –
Ты выше – сколько не стремись.

"Мы все учились понемногу",
И понимали – не тому.
Но ты указывал дорогу,
Ты разгонял тоску и тьму.

Юны мы были и упрямы,
А годы были непросты...
Но в жизни были "психодрамы",
Которые придумал ты.

(И мы заметим в скобках тут,
Твой несомненный вклад в Талмуд –
Всему свой срок – "приручен страх" –
Пришли Гемара и ТаНаХ!).

Текли года, рождались дети,
Снимала "Музаптека" сглаз...
Мы уставали жить на свете...
Но – "ЖИТЬ ЖИВЕЕ!" – твой приказ.

В ответ – "Так точно!" –
Грешный аз. :)

Раз уж мы заговорили о немецком, вспомним иврит и наше общее самоназвание "еhудим" – "благодарные\благодарящие". И никогда не забудем, что талант и призвание это в нас от Б-га, и когда мы благодарим или прославляем кого-то\что-то кроме Него – это прежде всего благодарение-прославление Его за то, что создал этот мир и непреходяще-Прекрасное в мире.
____________________________________
А вот поздравление с юбилеем (80)

Дорогой Володя. В день столь круглой даты 40-летия (до 120) прими наши с Ларисой поздравления и пожелания "ТАК ДЕРЖАТЬ!".

"Ки ми Цион тэцэ Тора уДвар-Адонай мИрушалаим".
(Ибо из Сиона выйдет Учение и Слово Господа из Иерусалима)
Исаия (2,2:3)

"... Но если я каям* и хай* -
то мир заполнен мной,
и как его ты ни вращай,
нет сущности иной -

есть только я - назло чертям.
А кроме - ниуя...
Я в этом мире - сущий-сам...
и бог, конечно, Я.

Я мыслю - значит я творю,
я говорю - творю...
гляжу в окно - творю зарю,
и ближнего творю".

------------------------

Когда-то думал я вот так,
но пригласил Леви,
и мы сидели под коньяк
на кухне визави.

Слова мои... слова его...
и мой смущённый вид...
и мне подумалось тепло -
ВЕДЬ ОН МЕНЯ ТВОРИТ.

Но как же это? Боливар
не вынесет двоих!

... О, не от нас Тора и Двар...
от нас лишь вздох и стих.

А Храм - ведь он всегда каям -
хотим мы или нет,
и ты об этом знаешь сам,
поскольку сам - поэт.

Для нас с тобой Тора - Сион,
и Двар - Ерусалим.
И мы левиты в Храме том -
хотим иль не хотим.

Да, мы левиты в Храме том,
который Б-жий Дом -
cейчас... и прежде... и потом...
едим и пьём, и всё путём...

Как ангелы поём.

---
каям - существующий
хай - живой
(иврит)

Фото 1986, большой зал ДК МИИТа. Твоя творческая встреча с читателями, организованная мною. На улице - конная милиция сдерживает толпы читателей, не уместившихся в зале на 800 мест.