По мотивам сонета Луперсио Леонардо де Архенсола

Рина Феликс
По мотивам сонета Луперсио Леонардо де Архенсола
(Поэта золотого века испанской литературы, историка и государственного деятеля)

Последней радостью является любовь...
И не пугай меня, "костлявая", не надо...
Два сердца единятся вновь и вновь
и слитность эта лучшая награда...

Ты поспеши туда, где нет любви...
Где скупердяй трясётся над монетой...
Там сны не снятся - сколько не зови...
Тираны там глаз не сомкнут до света...

Что снится там? Тирану - бунт народный
сметающий всё на пути своём. И подлый,
ничтожный раб с сверкающим ножом...

А скупердяю... как ограблен дом...
И вынесено серебро и злато...
Любовь оденем мы в сверкающие латы...


Рина Феликс



Al sueno

Imagen espantosa de la muerte,
sueno cruel, no turbes mas mi pecho,
mostrandome cortado el nudo estrecho,
consuelo solo de mi adversa suerte.

Busca de algun tirano el muro fuerte,
de jaspe las paredes, de oro el techo,
o el rico avaro en el angosto lecho,
haz que temblando con sudor despierte.

El uno vea el popular tumulto
romper con furia las herradas puertas,
o al sobornado siervo el hierro oculto.

El otro sus riquezas, descubiertas
con llave falsa o con violento insulto,
y dejale al amor sus glorias ciertas.
(Lupercio Leonardo de Argensola. 1559-1613)