Сонет 14. Уильям Шекспир - Адела Василой

Адела Василой
Мне гороскоп - как бабе коромысло,
Не звёзды мне подсказывают путь;
Но знайте, что слова мои и мысли   
Вранью не потакают и не лгут.

О язвах мира, засухе, потопе,
Не хватит духу людям рассказать,
А что случится в Азии, в Европе - 
Про то лишь королям угодно знать.

На небо не смотрю - свои познанья
Я черпаю в лазури глаз твоих,
И никакие в мире предсказанья
Не лучше тех, что я читаю в них...

Их звёзды говорят: пора с тобою
Увековечить Правду с Красотою!
 

Sonnet 14 by William Shakespeare

Not from the stars do I my judgment pluck,
And yet methinks I have astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars*, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive
If from thy self to store thou wouldst convert:
Or else of thee this I prognosticate,
Thy end is truth's and beauty's doom and date.