April. Апрель. Луиза Глик

Ида Лабен
Ничье отчаяние не сравнимо с моим отчаянием.
Вам не место в этом саду
С такими мыслями, рождающими
Назойливые внешние проявления;  мужчина

Показательно пропалывает целый лес,
Женщина хромает, отказывается сменить одежду
Или вымыть голову.

Думаете, мне есть дело
До того, разговариваете ли вы друг с другом?

Но я хочу, чтобы вы знали:
Я ожидал большего от двух созданий,
Наделенных разумом: если не
Подлинной заботы друг о друге,
То хотя бы понимания,
Что горе разойдется отметиной на вас всех,
По всему вашему роду, чтобы я
Узнавал вас, подобно тому как синим цветом
Помечена у меня дикая пролеска, белым -
Древесная фиалка.

April
by Louise Gluck

No one's despair is like my despair –
You have no place in this garden
thinking such things, producing
the tiresome outward signs; the man
pointedly weeding an entire forest,
the woman limping, refusing to change clothes
or wash her hair.

Do you suppose I care
if you speak to one another?
But I mean you to know
I expected better of two creatures
who were given minds: if not
that you would actually care for each other
at least that you would understand
grief is distributed
between you, among all your kind, for me
to know you, as deep blue
marks the wild scilla, white
the wood violet.