Пью оттепели золотой нектар. 5. Сафо

Светлана Водолей
                "Приди, Киприда,
                В чащи золотые, рукою щедрой
                Пировой гостям разливая нектар,
                Смешанный тонко."
                Сафо
                (Перевод В. Вересаева)
 
                «Зевс не только создал тебя,
                но и тебе одному вверил и поручил тебя».

                Эпиктет


Пью оттепели золотой нектар.
Киприды тень, бродящая по парку,
всю ночь довлела над моими снами.
Но смысла я пока не понимаю.

Кончается неповоторимый год.
Ещё неповторимей будет новый.
Во мне и вне растаивает лёд,
но до весны так далеко, что снова

Молчанию цветов в горшках — запрет!
Ему присущ иной оттенок мира.
На пик торжеств, где запрещённых нет,
ведут вперёд тщеславного Кумира.

Ни алтарей, присущих божеству,
где молят веера молитвы вихрей
о том, что я когда-нибудь умру...
Спущусь с картины и дотронусь, вихры

бессмертных строк разбуженных тобой,
живое чувство жертвы вновь прославив,-
отправлю смерть для жизни на убой,
вернусь, чтобы опять Самой Собой
предстать перед величьем вечной Славы.

29 декабря 2022 года

*Согласно стоикам, путь к добродетельной жизни лежит через правильное мышление и правильное понимание мира.
 Философия для стоиков — «искусство жить», «практика себя», а не построение умозрительных теорий.

**Цикл: "Образ Поэта" в мировом Искусстве.

Ушедшим поэтам. 1.
http://stihi.ru/2022/12/27/1996

Воспоминание о Некрополе.2.
http://stihi.ru/2022/12/27/2448

Памяти тающий лёд.3.
http://stihi.ru/2022/12/27/2771

Конец года.4.
http://stihi.ru/2022/12/29/2718

Пью оттепели золотой нектар.5.
http://stihi.ru/2022/12/29/3501