перевод. чтоб не потерялся

Ореанна
Но имя лишь вражду вселяет;
ты сам – ты не Монтекки.
Что значит быть Монтекки? Ужель рука, нога,
ладонь твоя, лицо или иная часть,
что составляет человека тело? Да будь это другое имя!
Что значит имя? То, что зовем мы розой –
благоуханно под любым названьем.
Не то ли и Ромео? Кто назван так,
тот сохранит в себе все совершенство, присущее ему,
без имени. – О, откажись от имени, Ромео.
И за него, что даже – не часть тебя –
отдам тебе себя я всю.


'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? it is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be some other name!
What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet:
So Romeo would, were he not? Romeo, call'd,
Retain that dear perfection which he owes,
Without that title: - Romeo, doff thy name:
And for that name, which is no part of thee,
   Take all myself.