Готфрид Бенн Valse d Automne Осенний вальс

Михаил Раковицкий
Деревьев предсмертье -
за алую грань
мечтают соцветья,
но лишь рвут гортань.

И всяк, в круговерти,
в личину одет,
свободные - к смерти.
к свершению - нет.

Там странный алый
в лугу, на прудах,
и тени причала,
и челн на волнах.

Над морем предвечья
изъеденный склон.
Скрещенье наречий,
смешенье племен.

А в локонах рани
напева распад
и одинокий
финал -
маскарад.

Соцветья пастелей
в чашах блестят,
и целью всех целей -
забвенья безлад.
 
И всяк с круговерти
за алую грань;
свободные - в смерти,
цвета рвут гортань.

(пер с нем. Михаил Раковицкий)