Не жалею, не зову, не плачу... Перевод

Пьер Эрнст
Will nicht jammern, rufen, will nicht weinen...
Apfelbaum vergisst den weissen Rauch...
Gold des Welkens hat mich so verfeinert -
Kommt nie wieder jugendlicher Hauch...

Nicht so laut sind deine wilden Schlaege...
Oh, mein Herz! Erstarrt und nun so kalt!
Und der Birken seidenweisse Wege
Holen mich nicht barfuss in den Wald...

Ruf des Weges - selten in den Ohren...
Statt des Feuers sind die Lippen stumm..
Frische der Gefuehle ging verloren
Und der Augen wildes Ungetuem...

Wuensche, die mich seltener erwischen,
Oh mein Leben! Warst du nur ein Traum?
Fruehlingshaftes Echo in der Frische -
Rosa Pferd am Morgen - mehr kaum!

Alles Irdische - wir haben es zu teilen...
Leise rinnt vom Ahorn Kupferrot...
Sei auf dieser Erden auch du heilig -
Was gelebt hat bluehend in den Tod...