The Weavers. Goodnight Irene. Доброй ночи, Ирен

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни "Goodnight Irene" американской группы The Weavers с альбома "The Best Of The Weavers" (1959)

С 13 августа 1950 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Best Sellers in Stores" в течение 13 недель.

Народная песня "Irene, Goodnight" ("Айрин, спокойной ночи") была впервые опубликована в 1886. Негритянский собиратель и исполнитель народных песен Хьюддди Ледбеттер (Huddie William Ledbetter) по прозвищу Lead Belly (Свинцовый живот), будучи в тюрьме, записал её в 1933 году для Библиотеки Конгресса, рассказав, что слышал её от своих дядей. Музыка и текст отличались от опубликованной народной песни, и в конце концов Ледбеттер сделал её своей. В 1933 году он исполнил два куплета, в 1934 году - четыре, а в 1936 году их уже было 6. В 1950 году, через год после смерти Ледбеттера, песню записал его друг Пит Сигер (Pete Seeger) со своей фолк-группой The Weavers (Ткачи). Он создал эту группу в 1948 году с Ли Хейзом (Lee Hays), своим коллегой по фолк-группе The Almanac Singers, которая специализировалась на актуальных песнях, в основном песнях, пропагандирующих антивоенную, антирасистскую и профсоюзную философию, будучи частью Народного фронта, союза либералов и левых, включая Коммунистическую партию США (чей лозунг под руководством их лидера Эрла Браудера, был «Коммунизм — это американизм двадцатого века»). Кроме Хейза в группу вошли гитарист Фред Хеллерман (Fred Hellerman) и певица Роннни Гилберт (Ronnie Gilbert, наст.имя Ruth Alice Gilbert). В начале 50-х, во время "охоты на ведьм" в США, менеджер группы посоветовал им не исполнять политические песни и не выступать на "прогрессивных" мероприятиях, что вызвало недовольство их бывших поклонников, но Музыканты решили, что пропаганда народной музыки важнее. Самой успешной записью стала песня "Irene, Goodnight" (1950), первая народная песня, возглавившая американские чарты, и проданная миллионным тиражом. В соответствии с ожиданиями публики того времени, к этим и другим ранним релизам Weavers были добавлены скрипки и оркестровка к струнным инструментам группы (гитары и банджо) в исполнении оркестра Гордона Дженкинса (Gordon Jenkins). Песня содержала 3 куплета из версии Ледбеттера, что стало стандартом для следующих исполнителей. Год спустя осведомитель ФБР выдал Хейза и Сигера как членов компартии и они предстали перед Комиссией по антиамериканской деятельности, но отказались давать показания, за что попали в Чёрный список, студия расторгла с ними контракт, и в 1952 году группа распалась. Они снова объединились в 1955 году, когда "маккартизм" стал утихать, сделали несколько успешных туров, но в 1958 году Сигер ушёл, и после нескольких замен группа распалась в 1964 году.
Позже песню исполняли многие музыканты в различных версиях. Так семейный дуэт Лес Пол и Мэри Форд (Les Paul and Mary Ford)(http://stihi.ru/2013/08/05/2325) исполнил только один куплет с тремя припевами.

http://www.youtube.com/watch?v=YB1wzgO4B7A (http://www.stihi.ru/) С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=MSDyiUBrUSk (http://www.stihi.ru/) Видео
http://www.youtube.com/watch?v=tn2mLDmHUbU (http://www.stihi.ru/) Les Paul and Mary Ford

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/01/
The_Weavers_-_Goodnight_Irene.mp3 (The Weavers)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/01/
19-Les_Paul_Mary_Ford_-_Goodnight_Irene.mp3 (Лес Пол и Мэри Форд)

ДОБРОЙ НОЧИ, ИРЕН
(перевод Евгения Соловьева)

Доброй тебе
Ночи, Ирен!
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.

Лишь семь дней назад я женился,
И мы с женой - как семья.
Сейчас я с женой расстался,
Ведь догулять немного должен я.

Доброй тебе
Ночи, Ирен!
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.

Часто живу я в деревне,
Часто живу в городке.
Часто имею стремленье
Пойти и утопиться в реке.

Доброй тебе
Ночи, Ирен!
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.

Не шляйся, не играйся
И не пропадай в ночах.
К жене домой отправляйся,
Где ярко горит очаг.

Доброй тебе
Ночи, Ирен!
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.
Ирен, во сне,
Ирен, во сне
Привидишься ты мне.

--------------------------
GOODNIGHT IRENE
(Huddie Ledbetter)

Irene, goodnight
Irene, goodnight
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams

Last Saturday night I got married
Me and my wife settled down
Now, me and my wife are parted
I'm gonna take another stroll downtown

Irene, goodnight
Irene, goodnight
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams

Sometimes I live in the country
Sometimes I live in a town
Sometimes I take a great notion
To jump into the river and drown

Irene, goodnight
Irene, goodnight
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams

Stop rambling, stop your gambling
Stop staying out late at night
Go home to your wife and family
Stay there by your fireside, bright

Irene, goodnight
Irene, goodnight
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams
Goodnight, Irene
Goodnight, Irene
I'll see you in my dreams