Взлететь над серостью
Серый день в этом городе сером;
Хмуро люди бредут кто куда.
Дождь гуляет по улицам, скверам,
Краски яркие смыв без труда.
А зонты, словно серые рафты, *
Им стремнина дорог не дана,
И потоком плывут – «акванавты» –
Между серых высоток, у дна.
Чьи-то судьбы, цепляясь за ручки
Ненадёжной защиты от бурь,
Прячут глубже проблемы. Закручен
Водовертью смерч, тянет их внутрь.
Только тяготы жизни химерой
Станут, если взлетает душа,
И любовь, и надежда, и вера
Вознестись над уныньем спешат.
Подмигнёт тёплый свет в окнах зданий,
Жемчугами рассыплется дождь.
Зонт крылом чудодейственным станет,
Если счастья безудержно ждёшь.
* Рафт – (от англ. raft плот) надувной спасательный плот, после некоторой
доработки рафты стали использоваться для сплавов по рекам.
Иллюстрация: Худ. Паскаль Кэмпион