Slade. Let s Call It Quits. Считай, что квит

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "Let's Call It Quits" британской группы Slade с альбома "Nobody's Fools" (1976).

Второй после «In for a Penny» (http://stihi.ru/2023/02/01/2945) сингл группы Slade (http://stihi.ru/2023/01/31/6876), выпущенный ими после гастролей по США и вошедший в их шестой альбом "Nobody's Fool" ("Дураков нет" 1976), как и предшественник, достиг 11 строчки британского чарта, и стал последним в 20-ке лучших на следующие 5 лет. Американский музыкант Аллен Туссант (Allen Toussaint)(http://stihi.ru/2017/05/03/828) посчитал, что эта песня похожа на его трек 1973 года "Brickyard Blues". Хотя Ли утверждал, что никогда не слышал эту песню, группа уладила дело во внесудебном порядке и согласилась отдать Туссанту половину гонорара за песню.

http://www.youtube.com/watch?v=LFDdpH-TMBc (http://www.stihi.ru/) Официальное видео
http://www.youtube.com/watch?v=RnyF4PmJAWg (http://www.stihi.ru/) С альбома

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/02/
slade-lets-call-it-quits.mp3

СЧИТАЙ, ЧТО КВИТ
(перевод Евгения Соловьева)

Я на цепи, ты будешь в шорах,
Ты до костей меня пронзаешь острым взором (у-у)
Но у меня есть кое-что,
Двоим хватить должно.

Я буду мил, а ты красотка,
Есть для твоих смешных фраз у меня остротка.
Ещё большое кое-что,
Двоим хватить должно.

Считай, что квит, что каждый квит,
Пока не будет кто-то вдребезги разбит.
Считай, ничья, у нас ничья,
Пока не начал кто-то плакать в два ручья-я-я-я.

К твоим "Зачем?" - мои "К чему то?"
Меня поймала на крючок, и потому-то
И для тебя есть кое-что,
Двоим хватить должно.

Считай, что квит, что каждый квит,
Пока не будет кто-то вдребезги разбит.
Считай, ничья, у нас ничья,
Пока не начал кто-то плакать в два ручья-я-я-я.

Считай, что квит, что каждый квит,
Пока не будет кто-то вдребезги разбит.
Считай, ничья, у нас ничья,
Пока не начал кто-то плакать в два ручья-я-я-я.

Я на цепи, ты будешь в шорах,
Ты до костей меня пронзаешь острым взором (у-у)
Но у меня есть кое-что,
Двоим хватить должно.

Считай, что квит, что каждый квит,
Пока не будет кто-то вдребезги разбит.
Считай, ничья, у нас ничья,
Пока не начал кто-то плакать в два ручья-я-я-я.

Задира! У меня есть что-то большое для двоих, хо-хо

------------------------
LET'S CALL IT QUITS
(Noddy Holder, Jim Lea)

You keep me straight, I'll keep you narrow
You got the magic that can chill me to the marrow (woo)
But I got somethin' here for you,
It's big enough for two

You want me sweet, I want you pretty
You got some funny lines that make me sound so witty
But I got somethin' here for you,
It's big enough for two

Let's call it quits, let's call it quits
Before we break a-one another into bits
Let's call a tie, let's call a tie
Before we make a-one another start to cry-y-y-y

You got the why, I got the wherefore
You got me trapped hook line and sinker and so therefore
I got somethin' here for you,
It's big enough for two

Let's call it quits, let's call it quits
Before we break a-one another into bits
Let's call a tie, let's call a tie
Before we make a-one another start to cry-y-y-y

Let's call it quits, let's call it quits
Before we break a-one another into bits
Let's call a tie, let's call a tie
Before we make a-one another start to cry-y-y-y

You keep me straight, I'll keep you narrow
You got the magic that can chill me to the marrow (woo)
But I got somethin' here for you,
It's big enough for two

Let's call it quits, let's call it quits
Before we break a-one another into bits
Let's call a tie, let's call a tie
Before we make a-one another start to cry-y-y-y

Bully! I got a somethin' an' it's big enough for two ooh hoo.