водопады

Татьяна Кисс
.
Т.Кисс
"Водопады"
.
Облака - дворцы захолустья.
То и радостно, что безоглядно.
Этот клён меня не отпустит.
Снова я в нирване заката.
.
Здесь во мне оживают сирени.
И - сирены тен`ей - недоступны.
Водопады звучат совпаденьем.
Здесь музы - летают в ступе.
.
Из груди - крыла - жёстко жгутся.
И бессмертие - смертью даётся.
Чувства - хрупкого - стёкла бьются,
А - безмерного - в мир зажжётся.
.
..........................
 Tatyana Terebinova               
       translation by  Yanna Ram
.               
       Lestnica...               
       Ladder of days
.
The staircase of days I ;m walking on
is catching me
Prayer candle
lights up evening
Creaky sun
shining first snow
The blue moisture of the ravine by the stream
Meadows will remind you of love
veiled by golden swell of branches
and petals
The watch exudes moments
they definitely are talking to you:
by silent explosion of secrets
a clear night illuminates
.
    B;lyj de;...
    White day by swan wing
.
White day
attacked the black time mirror
by swan wing
The stone will grow
The tree is petrified
Mountain wakes up
by water lilies
in a quiet river
God will find himself -
in crying baby
.
        Edinorog
        Unicorn
.
Blue horn of the Unicorn
in the sky
screwed by horizon
Let your shadow
look
with depths into us
the wildness of your face
masterly
Our icon
ice
melting in fire of your heart
and in the heart of fire
.
       Reki gorja;;aja...
       Burning string of the river
.
Autumn. Despair of the gardens
is rooting
And the shadows of hieroglyphs and signs
everything is darker
Through the sky - pigeon
gateway.
Rivers will catch you
burning string
will scatter you
to the hills and mountains-
distant stars
herds of sheep
Herds wander
from heaven to heaven through hell
Fire in the mountains like a heaven ;s heart
of the sky
Your heartbeat
like the sound of rain
Dawn, child in arms
wrapped in fragrant hay of light
.
translation by  Yanna Ram
.

...........................................
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.               
Tatyana Terebinova,  "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.               
   Tatyana Terebinova,  "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
      ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
      DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
     "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
     "FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
     ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
     "A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
     "HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
      The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
      DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
      Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020  / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
       World Literature India, Postmodern Poetry Series,   " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.            
       "Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020   
        "Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020               
            Womania
25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul
Published by
AABS Publishing House, India, 2020.
The Female Voices 
  Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.               
  Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.               
   Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.               
        Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
            WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
      Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.
.............
. Tatyana Terebinova - my paradise
                посв. А.Ш.
.
my paradise
wild thyme is my paradise
the angel keeps in his heart
irises of a light mysterious garden
light silk of radiance
in crystals of time -
your face and flower - the spirit of the holiday
"the echo"
in the mirror of your soul -
only the god of grace and joy,
and sweet bitterness is an easy secret
clear curves of thoughts -
rhizomes of the universe
and the echo of a dream of love
"the wings"
The book of the gracious God -
the wings of the pages of the archangels of silence
whispers transparent words of love
the moon floats in silver skies -
goldfish of time
through the sleepy embrace of spring
The Stone of Time
The stone of time lifts
your heavens every moment
Each infinity there
has not began..
There is an end
to your transparency
There is a gloom..
Let your target fly faster..
An arrow begins
to melt the space
that it had obediently
laid down in your infantile palms
in the hundreds of deceptions..
Blind wasps names
change their moments
of instant emptiness
turning into light
and banning the radiance
of light in the caterpillar
ripening butterfly
in the new Universe..
.
.............
.
Вселенной огонь На берег стволов
--------------------------------
На берег стволов - выходит эхо луны.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
Небо, посаженное на кол - чьей-то души.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Цель - узнаванье божественных - мира тенет.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Мимы зимы вдруг - мимо везувия лезвий - плывут.
На пажитях снега - пасётся ветров табун.
Патина дремлет, обновляя снежинку - дождём.
Цель- узнаванье божественных - мира тенет.
Лес бежит колесом, догоняя Вселенной огонь.
Я осязаю слоги твоего кающегося дна.
Небо, посаженное на  кол - чьей-то души.
И в коконах окон зреет - улыбки судьба.
На берег стволов - выходит эхо луны.
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов»
(Татьяна Теребинова)
Действительно удивили. Колесом катится слово в Вашем стихе. Солнечное колесо светит надеждой - поэзии быть!
Аминат Абдурашидова   22.12.2015 г.  •   
Рецензия
на «Вселенной огонь На берег стволов» 
О, какие метафоры! Вы меня в очередной раз удивили. Приятно удивили!
Это подлинный модернизм....
Артур Грей Эсквайр   21.12.2015 23:59   •
...........................
"If only you could" - Hannie Rouweler
Translation in Russian language - Tatyana Terebinova
.
Перевод на русский язык -Татьяна Tеребинова
"Если бы Вы только смогли"- стихотворение Hannie Rouweler
.
Если бы Вы только
смогли! В воскресенье, днём. Приезжайте : возьмите себя и свой велосипед, -
оставьте его рядом с домиком крольчат.
Дверь моя не заперта. На этот раз. Так что Вы - легко
пройдёте, чтоб постоять на белом коврике
между деревьями в зелени лужайки с собачками, что виляют хвостиком ;
а я - на кровати тем временем сижу. На моих ногах носочки
от Хема, их в наборе три: светло-розовый, розовый
простой и тёмно-розовый - нить из нейлона их удерживает вместе;
и Вы должны их - разъединить, - хлопотное дело!
Я жду приветствия - самого почётного,
как в армии: кончики пальцев, рука - к голове торжественный
момент; а я - кто б это ещё был - на красной дорожке,-
в этом случае - сидя на кровати с красным покрывалом.
Если это слишком церемонно, достаточно и краткого поклона
после громкого смеха. - Вот и улыбка слетает к
Вашим губам.
.
Перевод - Татьяна Теребинова
.................
.
Here is the haiku cycle "Amber of your soul"
Tatyana Terebinova
"Ocean"
Loose dew on the grass -
and sometime here it will rise
beautiful ocean.
"Chrysanthemums"
Beautiful sails shine
petals of chrysanthemums -
in a boat of unspeakable autumn.
"Garden"
Through the volcano of time -
see in the mirrors of spaces
flowering spring garden.
"A life"
Let the shadow of the dew of expectation
and the wind of renewal is equal to -
the delight of life!
"The world is wonderful!"
Along with the mystical world -
the fallen asleep tears of the dragonfly of happiness -
in the frame of the amber rays of your soul.
Note:
oil - consecrated oil.
"The gospel of the year"
The Four Gospels of the Year - revealed autumn
on the ice page: the spirit of chrysanthemum burns
original fire.
"Stars of the road"
On the tree of thought the stars of the road open
the wings of your courage shine
the seed of your spirit is born.
"The vine of life"
Dreams fall in gold pollen
love wraps around you -
the vine of life.
"Soul of the sky"
In the heart - tightness:
I'll look in the endless
secret mirror of Heaven.
"Autumn day"
Today, bad weather has taken off -
echo of my warlike
Angela
"Enlightenment"
The fragrant wormwood of your soul -
shadows wake up in it
reborn sacred fire.
"Conversation"
Icons in temples - talking
together,
shining with your sorrow and joy.
"Person"
Man is a crucifix
Heaven and
Of the earth. Take care of the light in yourself.
Man on
Crucifixion of heaven and
Of the earth. Listen to the insight.
"Angel"
Morning mirror:
comb my golden hair
the flown angel.
"Word"
In the depths of your words -
the flame burns
steps sound and arrows fall.
"Soul"
Shards of hope - seek reality.
The dungeons are crumbling - in the mirrors of mystery.
Heaven is someone's blade in the struggle for your soul.
"Blooming apple trees"
Old people guess themselves in the stars.
Children remember their lives - before birth.
Today is your day of insights and changes.
"Your eyes"
In eternal darkness, the nectar of a flower trembles.
A tear of a distant star burns in the sky.
And the light in your eyes is a living diamond.
"Newborn Baby"
The stone will grow. The tree is petrified.
The mountain wakes up with water lilies in a quiet river.
God will find himself - in the joyful cry of a newborn.
"Life-giving stream of words"
A staff of insights blossoms in the Looking Glass of the Spirit.
In the fire of thought - the life-giving stream of your words.
Sorrow and joy are doubles of the radiance of Being.
"River of Life"
Breathes time: snow - under the blade of the moon.
The river of Life splashes overgrown
white lilies and water lilies of hope.
"Your hearth"
Heart beats in the Garden of Eden:
God reads lines of smoke from the fire of your hearth -
your conversation with the universe.
"Your soul"
Silent frets resurrect in your soul.
Dog tracks in the snow, like crumbs of bread,
feed the mood of good luck.
"Birth"
On the straw of the lambs. The face of the raven is audible.
With the wing of an angel - the moon shines.
The secret baby of the world is born.
"Heart of love"
Behind the stacks are stacks. Beyond the dawn is the dawn.
In the heart of love
the stars of hope flicker.
"Summer day"
In the shell of the day near the shore of birds and dragonflies
I read spray wormwood petals
and branches of the June wave.
Rainbow Horizon
Near the hollow of the field - fragrant sky
delicate flowers of buckwheat.
I understood the grace that was beyond the rainbow of the horizon.
"You and the Ocean"
Like an ancient ocean - we came -
from the divine sigh -
from the Eternal Times of Fire. 29.08.2019
..............
...............

.Родник и
Татьяна Кисс
Родник
Пространством я ранена.
Убегаю в лес времён
за родником забвенья.
             Древо жизни
Тобой томится будущее в прошлом.
Под сенью возвращенья Дух царит
заиндевелым древом, ожидая весенний звон.
               Сад
Дрогнет зренье садов, рождая новое имя.
Круг ада очерчен Богом - полёт Его огня
предчувствует райским крылышком Ирис.
.