Братская могила, из Курта Тухольски

Левдо
По канве стихотв. Курта Тухольски (1890 - 1935)
Братская могила, с нем.

Мать, зачем сыночка ты рожала,
Пела колыбельные ему,
Двадцать лет растила, поднимала,
Радовалась, мучилась... к чему?
У тебя его забрали днями,
Чтоб зарыть в могиле, в общей яме.

Помнишь ли, малец, отцовы руки?
Как он нёс тебя на сеновал?
Как вы с ним выстрагивали луки,
Как тебе он денежку давал?
У тебя его забрали днями,
Чтоб зарыть в могиле, в общей яме.

Все они, кто кровь свою пролили --
Ко'кни* и француз-мастеровой --
Все теперь лежат в одной могиле,
Общею покрытые травой;
Ветераны, юноши, мужчины --
Всех сложили вместе в ров единый.

Не кичитесь шрамами своими,
Ибо ныне вас, людей труда,
Погибать отправили во имя
Славы и доходов господа':
Чтоб жиреть тузам, дельцам, баронам --
Всех вас скормят крысам и воронам.

Отовсюду раздаются стоны,
Бед, страданий, горестей не счесть.
Но у всех есть матери и жёны,
И отцы и дети тоже есть.
Не ломите, люди, силу силой,
Лучше побратайтесь над могилой!

-------------------------------------
*Ко'кни -- прозвище уроженцев Лондона
из средних и низших слоёв населения.



Об авторе по Википедии.

Курт Тухольски (нем. Kurt Tucholsky, 1890 - 1935):  немецкий писатель, поэт, публицист.
Получил юридическое образование, но увлекся журналистикой.
Во время Первой мировой войны был призван в армию, служил в саперном батальоне,
затем выпускал фронтовую газету. Тухольский вернулся с войны убеждённым пацифистом
и антимилитаристом. Писал в самых разных жанрах, сочинял тексты, песни и куплеты для кабаре,
и сам прямо участвовал в политической деятельности: так, он стал одним из организаторов
Союза фронтовиков за мир. Еще до прихода Гитлера к власти Тухольски распознал в нем
опасного фанатика. Последние годы жизни провёл за границей. Причина его смерти остается
неясной. Наиболее известные его произведения на русский язык не переведены.


Оригинал
Kurt Tucholsky (1890 - 1935)
Der Graben

Mutter, wozu hast du deinen aufgezogen?
Hast dich zwanzig Jahr mit ihm gequaelt?
Wozu ist er dir in deinen Arm geflogen,
und du hast ihm leise was erzaehlt?
Bis sie ihn dir weggenommen haben.
Fuer den Graben, Mutter, fuer den Graben.

Junge, kannst du noch an Vater denken?
Vater nahm dich oft auf seinen Arm.
Und er wollt dir einen Groschen schenken,
und er spielte mit dir Raeuber und Gendarm.
Bis sie ihn dir weggenommen haben.
Fuer den Graben, Junge, fuer den Graben.

Drueben die franzoesischen Genossen
lagen dicht bei Englands Arbeitsmann.
Alle haben sie ihr Blut vergossen,
und zerschossen ruht heut Mann bei Mann.
Alte Leute, Maenner, mancher Knabe
in dem einen grossen Massengrabe.

Seid nicht stolz auf Orden und Geklunker!
Seid nicht stolz auf Narben und die Zeit!
In die Graeben schickten euch die Junker,
Staatswahn und der Fabrikantenneid.
Ihr wart gut genug zum Frass fuer Raben,
fuer das Grab, Kamraden, fuer den Graben!

Werft die Fahnen fort!
                Die Militaerkapellen
spielen auf zu euerm Todestanz.
Seid ihr hin: ein Kranz von Immortellen –
das ist dann der Dank des Vaterlands.

Denkt an Todesroecheln und Gestoehne.
Drueben stehen Vaeter, Muetter, Soehne,
schuften schwer, wie ihr, ums bisschen Leben.
Wollt ihr denen nicht die Haende geben?
Reicht die Bruderhand als schoenste aller Gaben
uebern Graben, Leute, uebern Graben –!