Венок рубаи по сонету Фр. Петрарки N277

Аркадий Туманян 2
Читатель мой, собрат по перу!

Предлагаю твоему вниманию отрывок из моей книги "Ожившие черты" где я веду "беседу" с Франческо Петраркой, великом поэтом итальянского Проторенессанса, используя строки его сонетов в переводе Е. М. Солоновича. Именно по его переводам Фр. Петрарки и родилась эта книга…
 Нас разделяет почти 700 лет и сама форма диалога-беседы: Петрарка - в форме западного сонета, я– восточного рубаи. Но самое удивительное, что эта беседа идёт за гостеприимным столом русской поэзии – ведь искусство не знает границ.

Сонет Фр. Петрарки N277
Пер. Евг. Солоновича

Коль скоро Бог любви былой завет
Иным наказом не заменит вскоре,
Над жизнью смерть восторжествует в споре.
Желанья живы, а надежда - нет.
Как никогда, страшусь грядущих бед:
И прежнее не выплакано горе,
Ладью житейское терзает море:
И ненадёжен путеводный свет,
Меня ведёт мираж, а настоящий
Маяк в земле, верней, на небесах.
Где ярче светит Он душе скорбящей,
Но не глазам, — они давно в слезах,
И скорбь, затмив от взора свет манящий,
Сгущает ранний иней в волосах



В Е Н О К   Р У Б А И

I
Коль скоро Бог любви былой завет
Расторгнет в гневе, коль грядущих бед
И нас, скитальцев, не минует кара,
Пойду по миру нищ, разут, раздет.

II
Иным наказом не заменит вскоре
Нам суд Господь – Он не отсрочит в споре
Любви былой безрадостный конец...
Любовь крепка не буквой в договоре.

III
Над жизнью смерть восторжествует в споре,
Но ненадолго. И потомок спорый,
Услышав зов, возьмёт моё перо,
И смерти жизнь не одолеть в раздоре.

IV
Желанья живы, а надежда -- нет.
Себе знаком я, но смешон портрет --
Насмешливых времён воображенье...
Бессонной ночи я гляжу вослед.

V
Как никогда, страшусь грядущих бед:
Владыка зорок, но где надо слеп,
Люд глух и нем, при власти шут капризный...
И кто отчизной окрестил вертеп?

VI
И прежнее не выплакано горе,
И толку нет уж в бесполезном споре
В любви былой согласия искать...
Где рознь, разлука разобщит всех вскоре.

VII
Ладью житейское терзает море:
Неправый прав, бедняк живёт в позоре,
А золото -- кормило бытия...
И где, скажи, здесь разрешенье в споре?

VIII
И ненадёжен путеводный свет,
Нет маяка и в буре курса нет.
Куда ж  несёмся?!. Так и нет ответа.
Да есть ли он – Отечеству ответ.

IX
Меня ведёт мираж, а настоящий
Наставник мой – отец, по мне скорбящий...
В страну отцов давно влечёт меня,
Господь зовёт настойчивей всё, чаще.

X
Маяк в земле, верней, на небесах.
Но здесь, во мгле, мне не блуждать впотьмах:
Мой отчий кров стал маяком и светом,
И отчий зов стал ветром в парусах.

XI
Где ярче светит Он душе скорбящей,
Там свет надежды, веры звук там чаще:
В любви приют и подать бытия!..
А как ещё от скверны быть подальше.

XII
Но не глазам, — они давно в слезах,
Напомнит память о былых грехах.
Уму и сердцу по ночам неймётся,
Страницы лет листая впопыхах.

XIII
И скорбь, затмив от взора свет манящий,
Ко мне теперь является всё чаще
И круг замкнуть грозится бытия...
Но как ей знать души бессмертной счастье.

XIV
Сгущает ранний иней в волосах
Наставник-опыт. И разлуки страх
Густеет в сердце. Душу гложет смута:
Свет невечерний* с ними не в ладах.

*Невечерний - всегда светлый, незаходящий, вечный.