Хорхе Луис Борхес. Роза

Елена Багдаева 1
Роза,
р о з а  неувядающая –
которую не воспеваю,
та, что лишь тяжесть и аромат,
та, что в тёмном саду полночном –
во всяком саду и всяким вечером, –
роза, что возникает
силой алхимии из тонкого пепла,
роза Персии и Ариосто,
та, что всегда одинока,
та, что всегд`а будет – роза из роз:
юный цветок платонический;
жаркая  р оз а  слепая, которую не воспеваю,
недостижимая роза.

       ("Страсть к Буэнос-Айресу", 1923)

  (с испанского)

Ср.:  http://stihi.ru/2020/05/11/8849



    LA ROSA
de Jorge Luis Borges

La rosa,
la inmarcesible rosa que no canto,
la que es peso y fragancia,
la del negro jardin en la alta noche,
la de cualquier jardin y cualquier tarde,
la rosa que resurge de la tenue
ceniza por el arte de la alquimia,
la rosa de los persas y de Ariosto,
la que siempre esta sola,
la que siempre es la rosa de las rosas,
la joven flor platonica,
la ardiente y ciega rosa que no canto,
la rosa inalcanzable.

      (Fervor de Buenos Aires, 1923)