Как страшен шут на троне короля...

Макс Трапицин
Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс в переводе Самуила Маршака:

Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Страною правит шут чуть-чуть шаля,
Народ смеется, мучаясь от боли.

Шут позабыл про то что обещал -
Он обещал народу мир и счастье,
Но первым делом землю он продал,
Всем тем, кто близок оказался к власти.

Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил -
Вращается по-прежнему земля
Ну а народ - народ наш шут уволил...

(Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс вошел в историю мировой литературы как истинный патриот своего народа)

"Как жалок шут, на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил"...

Как страшен шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил.
Какая с этого ... судьбы мораль:
Народ выходит ... королём доволен.

Нельзя пинать при этом на народ,
Ведь он шута на трон такого выбрал.
Ему смотрели люди прямо в рот,
Но в нём тогда, увы, ... всей лжи не видно.

С собой правитель может увести
В свой самый сущий ад, в свою обитель.
Не в Рай, ... где будут яблоки цвести...
Король всех обманул, ... народ обидел.