Поэтический перевод одноименного стихотворения латышской поэтессы Аспазии,
1928 г.(Из сборника "Путешествие души", 1933 г.)
ЗАГАДКА СФИНКСА
Загадок Сфинкса
древнее нет.
Загадки старой
узнай ответ.
Я с наслаждением
спрошу вас вновь,
А вы ответьте -
что есть Любовь?
Какой богинею
рождена?
Была ль то Гея,
Изида ль она?
Возможно, это
частица звёзд?
И здесь она лишь прекрасный гость?
Или, быть может,
она флюид?
Что во Вселенной,
как газ, парит?
А может, просто, обычный луч,
что нам сияет
сквозь толщу туч?
Она огромна
или мала?
И невесома
иль тяжела?
Она - реальное существо?
Иль Духа Высшего торжество?
Кто любит -
не ведает о Любви.
Тому открывает
тайны свои,
Кто сердце своё
изранил в кровь.
Упавшим в бездну
видна Любовь!
Она - сияние
любимых глаз.
Она - безумство,
что губит нас.
Она - отчаянная
тоска.
Она - видение,
как сон легка.
Она - мучение,
тяжкий дар.
Грусть. Наваждение.
Страсть. Пожар.
И никому её не разгадать!
И не дано её
обуздать!
Вечно любить-
значит вечно
страдать!