Нi, не вмерла Украина! В. Симоненко. на немецкий

Дмитрий Лукашенко
Ich sah euch damals in den bittren Jahren,
das Feuer stieg  zum Himmel da empor,
und wenn dort feindliche Flugzeige waren,
so drang ihr schreckliches Geheul zum Ohr.
 
Die Leute nannten euch dann Schweinehunde –
den Deutschen lecktet ihr die Schuhe aus,
es brü:llten Rufe «Heil!» die heisren Münder
und “Schtsche ne wmerla…” brachten sie heraus.
 
Nur die Ruine habt ihr hinterlassen,
ihr brachtet um die Menschen ohne Reu’.
Die “Mutti Ukraine” spie mit Hasse
das Blut auf eure Herren, und auf euch.
 
Ihr hättet sie vertrunken, ohne Schande,
ihr hättet uns vertrieben aus dem Land,
wenn alles sich zum Guten doch nicht wandte,
als “Moskoviten” reichten uns die Hand.
 
Ihr habt geleckt jetzt eure alten Wunden
und handelt als der lüderliche Dreck.
Ihr seid mit neuen Nazis schon verbunden
und rufet sie zu fressen unser Speck.
 
Ihr werdet in der Fremde herumirren,
bis euch der Teufel aus der Höll’ besorgt.
Doch wisst – es lebt noch unsre Ukraine,
sie schlägt Faschisten, und sie wird nie tot!
 
ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Василия Симоненко

Я вас встречал в те горестные годы,
Когда огонь до неба доставал,
И почерневший купол небосвода
Рёв самолётов вражьих раздирал. …

Тогда вас люди называли псами,
-Ведь вы лизали немцам башмаки,
Орали "Хайль" осипшими басами,
Ревели "Ще не вмерла" от тоски.

Где вы прошли - пустыни и руины,
Для трупов не хватало больше ям.
Плевала кровью "Ненька Украина"
В хозяев ваших, прямо в хари - вам.

Вы б пропили ее, забыв о Боге,
Вы б выжили и нас с своей земли,
Когда бы Украине на подмогу
С востока не вернулись "москали".

Теперь вы снова, подвязавши кости,
Торгуясь, как потасканная б**дь,
Нацистов новых кликаете в гости
-Украинские хлеб и сало жрать.

Вы будете слоняться по чужбинам,
Пока вас чёрт к себе не заберёт.
Но знайте — не погибла Украина
Фашистам даст отпор и не умрёт!

ИСТОЧНИК: