У. К. Уильямс. Время-вешатель

Юрий Вигнер
Бедный старый Эбнер, бедный седовласый негр!
Я помню, когда ты еще был силен, ты повесился на
веревке, обвязав ее вокруг шеи, в сарае Дока
Холлистера, чтобы доказать, что можешь сделать то же,
что и мошенник в цирке, – и это не убило тебя.
Теперь твое лицо закрыто ладонями, локти уперты
в колени, ты молчишь, ты сломлен.

–––––––––––––––––––––––––––––

W. C. Williams. Time the Hangman
 
Poor old Abner, poor old white-haired nigger!
I remember when you were so strong
you hung yourself by a rope round the neck
in Doc Hollister’s barn to prove you could beat
the faker in the circus—and it didn’t kill you.
Now your face is in your hands, and your elbows
are on your knees, and you are silent and broken.