Карл Адольф Гьеллеруп - 7-ой Нобелевский лауреат

Гал Аник
Недавно один почтенный человек сказал мне: "Не всех Нобелевских лауреатов хочется читать..." Возможно, и так, потому что не все их произведения достойно переведены в силу разных причин. Да и само присуждение премии - дело не только литературное, но иногда и политическое. Так говорят о седьмом Нобелевском лауреате в области поэзии (литературы)- Карле Адольфе Гьеллерупе, поэте и писателе.
Его стихов в переводах ни в Интернете, ни в печатных художественных, научных и учебных изданиях не смогла найти. Есть любительские переводы на уровне подстрочников, которые даже не буду приводить в силу низкой художественной ценности, и есть лишь одно стихотворение - на немецком языке, которое и приведу чуть ниже. Романам Карла Адольфа Гьеллерупа повезло в России больше, чем его стихам.
Карл Адольф Гьеллеруп — датский поэт и писатель (1857- 1919). Некоторые произведения опубликованы под псевдонимом Эпигонос. Это седьмой лауреат Нобелевской премии по литературе за 1917 год «За многообразное поэтическое творчество и возвышенные идеалы». Это один из тех поэтов, чьи стихи практически не найти ни в дореволюционных переводах, ни в современных. Зато есть аудиокниги.

Датский романист и драматург Карл Адольф Гьеллеруп родился 2 июня 1857 г. в Родольте в семье лютеранского священника, который умер, когда мальчику было 3 года. Карла привез в Копенгаген кузен его матери Юханс Фибигер, священник, теолог и поэт, оказавший значительное влияние на юного автора.

Писать художественные произведения К. Гьеллеруп начал еще школьником и после выпуска со школы написал трагедию «Сципион Африканский» (1874, не печаталась). В том же году поступил на богословский факультет Копенгагенского университета. Кандидат богословия (1878), он позже стал атеистом. В студенческие годы на Гьеллерупа наибольшее влияние оказали такие гиганты немецкой литературы, как Гете, Кант и особенно Шиллер, чьи стихи служили для поэта образцом.

Первый роман «Идеалист» (1878) был напечатан, имел успех. В нем, как и в судьбе Гьеллерупа, показан излом - от веры до атеизма, произведение во многом автобиографическое. Литературный критик Г. Бане назвал произведение «надмогильной речью, которая была возглашена над умершим поколением». Такая же тематика и в романе «Ученик германцев» (1882), в котором Гьеллеруп, к тому времени обожествляя взгляды критика Г. Брандеса, отнесся к ним немного критически. Перед этим он даже посвятил Брандесу книгу стихов «Боярышник» (1881) как человеку, который «убил дракона реакции».

Жизнь Гьеллерупа была не особенно богата внешними событиями. И все же одно из них сыграло в его судьбе решающую роль. В 1881 году он познакомился с молодой замужней женщиной, немкой по происхождению, Евгенией Хойзингер. В 1884 году она рассталась с мужем и обручилась с Гьеллерупом. Через три года они стали мужем и женой.
В 1883 Гьеллеруп получил небольшое наследство, которое позволило ему осуществить путешествие по Германии, Швейцарии, Италии, Греции и России. Во время путешествия по Италии, в Риме брал уроки рисования у Шведского художника Юлиуса Кронберга. Во время путешествия по России он был очарован славянским реализмом Тургенева, который был известен описанием быта крестьян.
После знакомства с творчеством Тургенева, Гьеллеруп в 1883 году пишет под его влиянием несколько новелл, среди которых "Ромул" и "Соль-мажор".
Вернувшись, Гьеллеруп меняет направления своего творчества, сосредотачиваясь на концепциях свободы воли и моральной ответственности человека. Таким образом, появилась его драма "Брунхильда" (1884), которую он начал писать ещё в студенческие годы. Драма рассказывает о двух людях, разделённых волей судьбы, но которые безумно хотят воссоединиться.
Путешествия по Европе отобразились в книгах «Классический месяц» (1884) и особенно - «Год странствий» (1885).
 Он порвал с натурализмом, возвратившись к античности и немецкому классицизму. Драма в стихах «Брунхильда» (1884) и «Тамир» (1887) были данью этим направлениям. Получив пожизненную пенсию, Гьеллеруп написал трагедию в прозе и стихах «Хагбард и Сигне» (1888), а также любовный роман «Минна» (1889), где остро поставлена проблема совместимости идеализма с делячеством. Одновременно вышел поэтический сборник «Книга моей любви» (1889). Три драмы на материале современной жизни: «Герман Бандель» (1891), «Вуторн» (1893) и «Его превосходительство» (1895) ставились в театрах Копенгагена, были тепло восприняты зрителями.
 
В 1892 году Карл с женой переехал  на родину Евгении, в Дрезден, где Гьеллеруп оставался жить до самой смерти. Он стал писать свои книги главным образом на немецком языке, а потом переводил их на датский, и в большей мере принадлежал уже немецкой, а не датской культуре.
 Романы «Пастор Морс» (1894) и «Мельница» (1896) созданы на датском материале.
Роман "Мельница" - лиричное произведение из жизни крестьянства в духе тургеневской прозы. Его основу составляет метание героя - мельника Якоба - между животной страстью, влечением (Лиза) и идеалом любви (Ханна). Лиза - крестьянка, дьявольски соблазнительная, порочная, которая играет мужчинами по своему усмотрению. Ханна - богобоязненная, порой немного наивная, хорошенькая девушка. Якоб в порыве ревности совершает убийство и начинает свой путь к Богу через осмысление совершённого поступка. https://knigavuhe.org/book/melnica/

Увлекшись буддизмом и особенно идеей нирваны, Гьеллеруп написал пьесу «Жертвенные огни» (1903) об ученике Будды, романы «Пилигрим Каманита» (1906) и «Вечные странники» (1910) - о молодежи, которая постигла учения Будды.

Нобелевскую премию в 1917 году К. Гьеллерупу, по некоторым источникам, присудили за драму в стихах "Брунхильда". Навеяна она "Кольцом нибелунгов» Рихарда Вагнера. Сказывается на «Брунхильде» и влияние греческой драмы, шекспировского белого стиха и аллитеративного стиха древнеисландской «Эдды».
Однако есть мнение, что значительную роль в присуждении Нобелевской премии по литературе 1917 года сыграли политические соображения. Хотя Швеция во время первой мировой войны оставалась нейтральной, ее близость к Германии воспринималась неоднозначно. Состоявшиеся встречи королей Дании, Норвегии и Швеции были призваны упрочить единство скандинавских народов. Чтобы лишний раз продемонстрировать нейтралитет Швеции и ее дружеские связи с Данией, Шведская академия наградила сразу двух датских писателей – Гьеллерупа и Хенрика Понтоппидана. Карл Гьеллеруп был удостоен Нобелевской премии «за многообразное поэтическое творчество и возвышенные идеалы».  Из-за войны церемония награждения не проводилась. Известие о награждении было встречено в Дании без энтузиазма – у себя на родине Гьеллеруп считался по преимуществу немецким писателем. Гьеллеруп писал также критические и исторические исследования, которые характеризовались высоким научным уровнем.

Умер Карл Гьеллеруп 13 ноября 1919 года в городке Клоцши, вблизи Дрездена. При жизни писателя критика хвалила его за использование литературных форм, соответствующих возвышенным философским идеям, однако после смерти Г. его авторский стиль постепенно утратил свою привлекательность, а посмертная репутация не шла ни в какое сравнение с прижизненной.

Karl Gjellerup

Wer ist's, der totet und gefangen nimmt?
Wer ist der Widder, der dich fuhrt von dannen?
Ich bin es, der in dieser Form erscheint,
Ich bin es, der erscheint in allen Formen.


Wenn Einer furchtet sich vor was auch immer,
Ich bin's, der furchtet und der furchten macht;
Doch in der Grоsse ist ein Unterschied:
Ich esse Alle, aber mich isst niemand.


Wer k;nnte mich erkennen, wer erklaren?
Ich schlug die Feinde alle, mich schlug niemand.

Возможно, кто-то переведёт стихотворение на русский язык?