Ида Витале - Книга

Сергей Батонов
Пускай никто тебя уже не ищет, я ищу,
слог мимолетный. И былую славу
вновь обретаю молчаливых дней,
познав язык богатств несметных и внезапных.
Язык тот служит удивительному ветру,
чтоб миновать пространства мертвого покоя.
Из мест иллюзий, для воображения столь сладких,
несется он в края, где одиночество – удел бесповоротный.
Вручается дар этот среди кривотолков,
и многими он наречен ошибкой, но упорно
всё глубже проникает, словно пальмы корень,
на понимание немногих обречённый.

(с испанского)

Ida Vitale
Libro

Aunque nadie te busque ya, te busco.
Una frase fugaz y cobro glorias
de ayer para los dias taciturnos,
en lengua de imprevistas profusiones.
Lengua que usa de un viento peregrino
para volar sobre quietudes muertas.
Viene de imaginaria estacion dulce;
va hacia un inexorable tiempo solo.
Don que se ofrece entre glosadas voces,
para tantos equivoco, se obstina
en hundirse, honda raiz de palma,
convicto de entenderse con los pocos.