Лина Костенко - Грядет грядущее

Денис Говзич Дг
Грядёт грядущее блаженное.
Уже, пожалуй, началось!
Не забывайте незабвенное,
оно уж инеем взялось!

Чтоб обменяв неповторимое,
взамен сто копий взяв себе,
и оценив неоценимое,
вам не блуждать потом в толпе.

Проходят фронды и жиронды,
не вечны слава и почёт.
А вот улыбка у Джоконды,
Та, не исчезнет, не пройдёт.

Всех тварей божьих и травинку,
и солнце завтрашнего дня,
костра вечернего искринку
любите, иноходь коня…

И вспомните под стук вагона
из ниоткуда в никуда,
как рафаэлева Мадонна
в глаза векам глядит! О, да!

В эпоху спорта и синтетики,
когда повсюду теснота,
пусть деликатно пальцы этики
вам тронут сердце и уста.

ЛИНА КОСТЕНКО
Вольный перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Вже почалось, мабуть, майбутнє.
Оце, либонь, вже почалось…
Не забувайте незабутнє,
воно вже інеєм взялось!

І не знецінюйте коштовне,
не загубіться у юрбі.
Не проміняйте неповторне
на сто ерзаців у собі!

Минають фронди і жіронди,
минає славне і гучне.
Шукайте посмішку Джоконди,
вона ніколи не мине.

Любіть травинку, і тваринку,
і сонце завтрашнього дня,
вечірню в попелі жаринку,
шляхетну інохідь коня.

Згадайте в поспіху вагона,
в невідворотності зникань,
як рафаелівська Мадонна
у вічі дивиться вікам!

В епоху спорту і синтетики
людей велика ряснота.
Нехай тендітні пальці етики
торкнуть вам серце і вуста.

Ліна Костенко

Художник Эрик Булатов

ДАЛЕЕ

Лина Костенко - О поэзии
http://stihi.ru/2023/03/19/2338