Wilfred Owen Уилфред Оуэн Anthem for Doomed Youth

Сергей Федосов-Макаров
What passing-bells for these who die as cattle?
      — Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
      Can patter out their hasty orisons.
No mockeries now for them; no prayers nor bells;
      Nor any voice of mourning save the choirs,—
The shrill, demented choirs of wailing shells;
      And bugles calling for them from sad shires.

What candles may be held to speed them all?
      Not in the hands of boys, but in their eyes
      Shall shine the holy glimmers of goodbyes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
      Their flowers the tenderness of patient minds,
      And each slow dusk a drawing-down of blinds.

ОТПЕВАНИЕ ОБРЕЧЕННОЙ ЮНОСТИ

Где звон по павшим, словно скот на бойне?
Лишь рев чудовищный от канонад,
Да пулеметы трескотней нестройной
Отходную им второпях твердят.
Колокола им не гудят издевкой,
Не слышно пенья, лишь свирепый хор
Снарядов завывает дикой спевкой,
Да горны кличут их в пустой простор.

Какие свечи им осветят ров?
Не в их руках, в затмении их глаз
Вдруг вспыхнут огоньки в последний раз.
Бескровность лиц любимых — их покров.
Взамен цветов — немая нежность грусти,
И вечер шторы сумрачные спустит.

Перевод М. Зенкевича
(Поэты XX века. Стихи зарубежных поэтов в переводе М.Зенкевича. М.: Прогресс, 1965. Серия "Мастера поэтического перевода". Вып. 3. С. 39)

Гимн обреченной юности

Где звон по тем, кто был убит как скот?
      Лишь канонады жуткий рев по ним.
Винтовки, заикаясь, их расход
      Помянут таратореньем своим.
Нет ни издёвок больше, ни молитв,
      Ни скорбных плачей, — лишь визгливый хор,
Хор сумасшедших мин по ним вопит;
      Из скорбных графств к ним вновь взывает горн.

Какие свечи ставить за юнцов?
      Нет свеч в руках, лишь отразят зрачки
      Прощания святые огоньки.
Бескровность лиц любимых — их покров,
      Душ терпеливых нежность — им цветы,
      И каждый вечер — шторы  темноты.

Рейтинг стихотворения — 86. Сонет переводили также Р. Бадыгов, Д. Далгат, Е. Лукин, О. Мишутин (http://www.volgin.ru/stud/1134.html) и С. Сухарев.