Карфаген

Елена Аркадина-Ковалёва
                Carthago delenda est*
                Марк Порций Катон Старший,
                древнеримский писатель и политик

Агония бывает долгой,
На всё судьбы наложен перст,
Уже видны её итоги,
И Карфаген "delenda est".

Тот Карфаген, который в души
Залез, как спрут, и верещит
О превосходстве, дует в уши,
Для сильных - миф, для слабых - щит.

Превосходить - постыдный стимул,
Давно известный нарратив,
Хоть дай ему имперскость имя,
Весьма сомнительный мотив.

Свой Карфаген разрушьте, Homo!
Взгляните вы в глаза детей,
Лишившихся родного дома,
Ещё на тысячи смертей

Своих, чужих - а кто чужие?
А вдруг чужой сидит внутри?
Он мелок, трусоват, прижимист -
Не гладь по шёрстке, "в корень зри!"*

Сожги свой Карфаген и солью
Засыпь невежество и страх,
И верь, что этою весною
"Несчастью верная сестра"*

Жизнь озарит твою и новый
Придаст ей смысл,  не ускоряй
Лицеприятно громким словом
Свою дорогу в псевдорай.

* "Carthago delenda est" (лат.) -
"Карфаген должен быть разрушен";
* "Несчастью верная сестра" - А. С. Пушкин о надежде;
* "Зри в корень!" (Козьма Прутков)