На отъезд приятеля из СССР в Израиль. 1990 г

Андрей Смирнов Февральский
Шапиро уехал навеки,
Почувствовав жизненный крах.
Туда, где молочные реки
В кисельных текут берегах.

Туда, где песок цвета цедры,
Где море исполнено грёз...
Туда, где ливанские кедры
Стоят вместо русских берёз.

Дышать там легко и свободно,
Неведомы дождь и туман.
Там, вместо Невы полноводной,
Течёт голубой Иордан.

Ночами там небо в алмазах
И всё вокруг радует взгляд!
Но только вот в секторе Газа
Арабы чего-то шалят...

Там дело не кончится миром,
Об этом кого не спроси.
Здесь Юрий ходил с нивелиром,
В Израиле ходит с "Узи".

Там жизнь в этом смысле сурова,
Ударит опять и опять...
Услышим о Юрии снова,
Наверное, лет через пять.

Туристы с огромного мира
Под русский слетаются снег.
"Шапиро встречали?" - "Шапиро?
О! Это большой человек!

Он вкладчик швейцарского банка,
Уже миллионы загрёб.
Он возит в Аравию танки
И строит большой небоскрёб!"

Умолкнет печальная лира,
Слезою наполнится глаз.
Шапиро, ты слышишь, Шапиро!
Хоть изредка, вспомни о нас.

1990 г.