50. Низа с Аннушкой попали к Нострадамусу

Илья Уверский
Все фразы, эпизоды и сценки повторяются в романе "Мастер и Маргарита" по 3 раза. Эпизод с Аннушкой (которую Иван назвал Дурой), невольно подстроившей гибель Берлиоза, также повторяется 3 раза.
В Ершалаимской части Пилат, как и Воланд Берлиозу, предсказывает гибель Иуды из Кириафы, из нижнего Города (не Новгорода). В данном случае вместо Аннушки на смерть Иуду ведет некая гречанка Низа. По странному стечению обстоятельств Аннущка постоянно ходила с бидонами с маслом (это соответствует библейской Аннушке, которая также торговала маслом). Что касается Иуды, то Низа его заманила прямо в масличное имение, к тому самому масличному жому.
В третий и последний раз роль девушки, ведущей на смерть, выполняет Маргарита.

***

Впрочем, в данном случае мы не будем анализировать историю гибели С.Кирова или Б.Немцова (странно, что в первом случае роль Аннушка сыграла Мильда ДРАУле, а во второй Анна ДУРицкАя), чтобы разобраться во всех деталях. Да и разбираться там особо не в чем, автор романа все детально изложил. В том числе в главе "Погребение".

Нас интересует мнение пророка М.Нострадамуса. Давайте посмотрим его катрены.

****

Катрен 41, центурия 4

"Циничная (альт. гимнастка, т.е. спортсменка) особа женского пола, заложница
Придет ночью, чтобы обмануть стражу:
Начальник армии обманут ее языком (происхождением)
как воришка, будет жалко на это смотреть".

Здесь все понятно.
Заложница в данном случае означает, что девушка завербована.
Она иностранка, и она используется, чтобы ввести в заблуждение местную полицию.
 
****

Теперь давайте узнаем, как она это сделала.
Это из главы "Погребение". Роль начальника местной полиции играет Афраний. Его же обманывает некая гречанка Низа.

Это описание встречи с Афранием.

 "— Низа!

     На  зов этот  заскрипела дверь,  и  в  вечернем полумраке  на  терраске появилась  молодая  женщина  без  покрывала.  Она  склонилась  над  перилами терраски, тревожно  всматриваясь, желая узнать, кто пришел. Узнав пришельца, она приветливо заулыбалась ему, закивала головой, махнула рукой.

     — Ты одна? — негромко по-гречески спросил Афраний.

     — Одна, — шепнула женщина  на терраске. — Муж утром уехал в Кесарию, — тут женщина оглянулась на дверь  и шепотом добавила: — Но служанка дома.

—  Тут  она  сделала жест, означающий  —  "входите".  Афраний  оглянулся и  вступил на  каменные  ступени.  После этого и  женщина и он скрылись  внутри домика.

     У  этой  женщины Афраний  пробыл совсем  уже недолго —  никак не более минут пяти. После этого он  покинул дом и террасу, пониже опустил капюшон на глаза  и вышел  на  улицу.  В домах в это время  уже  зажигали  светильники, предпраздничная толчея была все еще очень велика,  и  Афраний на  своем муле потерялся  в  потоке прохожих и всадников.  Дальнейший путь  его  никому  не известен.

     Женщина  же,  которую  Афраний  назвал  Низа,  оставшись  одна,  начала переодеваться,  причем очень спешила. Но  как  ни трудно ей было разыскивать нужные ей вещи в темной  комнате, светильника она не  зажигала и служанку не вызывала".
   
****

 "— Я не медля начну искать убийц, которые выследили Иуду за  городом, а сам тем временем, как я уж докладывал вам, пойду под суд.

     — За что?

     — Моя охрана упустила его вечером на базаре после того, как он покинул дворец Каифы. Как  это произошло, не  постигаю. Этого  еще  не  было в  моей жизни.  Он был взят под наблюдение тотчас  же после нашего разговора.  Но  в районе базара  он  переложился куда-то,  сделал  такую  странную  петлю, что бесследно ушел.

     — Так.  Объявляю вам, что я не считаю нужным отдавать вас под суд.  Вы сделали все, что могли, и никто  в мире, — тут прокуратор улыбнулся,  — не сумел  бы сделать  больше вашего. Взыщите с сыщиков,  потерявших  Иуду. Но и тут,  предупреждаю   вас,  я  не  хотел   бы,  чтобы  взыскание  было   хоть сколько-нибудь  строгим.  В  конце концов, мы сделали  все  для  того, чтобы позаботиться об этом негодяе!".

****

Ну, и что касается последней фразы катрена.

"Как воришка, будет жалко на это смотреть".

Давайте посмотрим на содержимое кошелька Иуды из нижнего городка.

    "— Прошу отдать меня  под  суд, прокуратор.  Вы  оказались  правы. Я не сумел уберечь Иуду из Кириафа, его зарезали. Прошу суд и отставку.

     Афранию показалось,  что  на него  глядят  четыре  глаза  — собачьи  и волчьи.

     Афраний вынул из-под хламиды  заскорузлый от крови кошель, запечатанный двумя печатями.

     —  Вот этот мешок с деньгами подбросили убийцы  в дом первосвященника. Кровь на этом мешке — кровь Иуды из Кириафа.

     — Сколько там, интересно? — спросил Пилат, наклоняясь к мешку.

     — Тридцать тетрадрахм.

     Прокуратор усмехнулся и сказал:

     — МАЛО".

****

С остальными деталями вы можете ознакомиться в главе "Погребение" романа "МиМ" самостоятельно.