Ralph Waldo Emerson Ральф Уолдо Эмерсон Good-Bye

Сергей Федосов-Макаров
Прощай, гордый мир!

Прощай, гордый мир! Я собрался домой:
Нет, ты мне не друг, и я, нет, не твой.
Долго блуждал я в толпах твоих,
Суденышко на просторах морских,
Долго, подобие пены морской;
Но всё, гордый мир! Я собрался домой.

Прощайте, рабский вид Льстецов;
Угодливость любых Чинов;
Вальяжность тех, чей знатен Род;
Спесь новоявленных Господ;
И высший свет, и низший свет;
Сердца всех тех, в ком сердца нет;
Кто мимо шел, кто шел со мной;
Прощай, гордый мир! Я собрался домой:

Я в скорлупу души уйду,
Укрывшись в тех холмах в цвету, —
В секретном райском уголке,
Где эльфов смех — в любом леске,
Где всё цветет и вечен день,
Руладам птиц внимает сень,
Где б никогда дикарь не смог
Вторгаться в места, где лишь мысль да Бог.

Когда в том лесистом краю я один,
О, что мне до славы Рима, Афин!
Под соснами лежа, небом накрыт,
Где звезда так свято в ночи горит,
Смеюсь над гордыней профессоров,
Научных школ, всех ученых слов;
Зачем это всё в высоте идей,
Когда Бог открыт для простых людей?

Рейтинг стихотворения - 55. Стихотворение переводили также Г. Бен и С. Сапожников.