Что сейчас читаю и лит. планы для работы

Зера Черкесова Новеллы
Весь день не было электричества.я звонила в Горгаз и Горсеть опять,оказывается плановые работы по проводке линий электропередач в новостройке.
 Было холодно и мало спала,так как читать в таком холоде было трудно, но и под одеялом мерзла.А теперь спать не хочется с ночи.
Без электричества плохо, а без тепла еще хуже. Как раньше люди жили без лампочек сжигаемых по пол-ночи? И нормально спали по ночам.

----------
19 апреля 2023г. 5ч.25м.


1) Сплошняком прорабатываю ежедневно рукописно с бумажными курсами из домашней б-ки нексолько курсов по биологии(физиологии), медицине, физике. Также на подходе повторение и углубление математики, химии(привожу в порядок свои тетради).

2) Работаю в Ленинке онлайн теперь.
Собираю материалы по эфиру. В том числе биотокам(экстрасенсы).
Список лит., которую уже прочла и нужно дорабатывать письменно и публиковать статьи:
из хистори браузера выписать


3)Из беллетристики.

1.
Энквист,Пер совр. шведский писатель
повесть "Пятая зима магнетизера", онлайн.

общее впечатление:дряная современная книжонка, на которую указывает в спсике лит в википедии по Месмеру, и призванная опорочить великого доктора Месмера и спустя  200 лет, но есть парочка ценных моментов, выписанных автором из исторических протоколов. Хорошо, что книжка сравнительно недлинная, читать этот отстой. Только ради важной мне темы терпела мерзости(смакование непристойностей и выставлениея героя подонком, насильником и мерзавцем-обманщиком толпы). И это всё что может предложить о личности Месмера русская Википедия! Есть еще новая книжка Пелевина, посмотрим что накропал, но текст пока недоступен онлайн.


2.
Лучше читать воспоминания современников,но по интересующей меня части они мало дают сведений.
Однако вот интересное:

Мемуары мадам де Шастене. есть на фр. и перевод на англ.

Из Ленинки нашла.

Современница Месмера, в мемуарах есть что-то, но текст нужно перевести с франц.или англ.(англ.издание).
Пригодится еще для работы по Мадемуазель Аиссе, Черкессской Нимфе. а Мадам Луиза-Викторина де Шастене впрочем тоже Мадемуазель, так как не была замужем, а Мадам ее нарекли, как явствует из предисловия, потому что она была была виконтесса. Из семьи принявшей участие в франц. революции, как и мемуары мадам Жермены де Сталь, что тожечитаю. Мемуары Мадам д Шастене считаются классикой жанра.
У мадам де Шастене брат был министр и полит.деятель, как и у Мадам де Сталь отец, а у Мадемуазель Гариетт Мартино брат философ и основатель нового направления в теологии, впрочем они порвали, Гарриет была социалистка и аболиционистка.
С ноовй сторны узнаю личность Шарлотты Бронте, также испытавшей на себе месмеризм, много об этом писал и У.Диккенс.
Мадамы и Мадемуазели оставили немалое мемуарное наследие! См мою статью "Тысяча французских писательниц".

Но еще больше мистики у Бульвер-Литтона, чьи романы я хочу читать, популярнейшие авантюрные романы своего времени, но лучше бы в книжном виде, бумажное издание собрания сочинений обзавестись бы. Романы "Занони", "Будущая порода людей"(актуально!) и др.
Авантюрно-мистико-фантастически-социальные произведения.

3.
Соч. князя В.Ф. Одоевского тоже давно хочу. То и дело встречаю удивляющие меня упоминания. Я немного его читала, это был многогранный русский писатель, такжемузыковед и пр, энциклопедист. Непонятно, почему его нет в школьной программе литературы.

4.

Отложила также:
В.Демин Атлантида и Гиперборея. Мифы и факты.

Валерия Демина читаюдавно, лучший автор по теме русской пра-цивилизации, читала "Историю русского народа" лет 10 назад, сильное впечатление. Перечитать.
В прошлом году прочла великолепную книгу из ЖЗЛ "Андрей Белый", написанную В.Деминым, и он автор и ряда др.биографич.книг.
Атлантида и Гиперборея примыкает и к нартском эпосу которым сейчас занята, см еще Светлану Жарникову. И мои тетради прошлых лет.

5.

Также из мадамов см. Записки мадам Манон Ролан.  О ней читала в книге Галины Серебряковой "Женщины французской революции", серия лит.портретов. К Манон Ролан также см Олимпия де Гуж. и др. аристократы и аристократки, принявшие контрреволюционное участие против якобинцев и снесенные французской революцией.
Франц Антон Месмер бежал изобъятого якобинским террором Парижа, едва успел, когда его богатые пациенты один за другим увозились на плаху. И уже были казнены король Людовик 14 и королева Мария-Антуанетта.
  Жан-Сильвену Байи.

граф Сен-Жермен и граф Калиостро, скорее всего, тоже опорочены, ибо и о Месмере я всегда знала в этом ряду и поэтому этот пласт проходил мимо, как "аватюристы 18 века", а сейчас, подымаю его  и поражаюсь россыпям, которых нас лишили, клея ярлыки. См у Мариэтты Шагинян о вреде "сложившейся репутации", погубившей  многих талантливых авторов. Приводя при этом имя Евгении Марлитт,популярнейшей до революции немецкой писательницы(ее, Евгению Марлитт,  уже снова стали переиздавать, кстати, в интернете видела, потому что это в тренде:любовно-авантюрный жанр, мыло и попса, а вот сложившаяся репутация самой Мариэтты Шагинян, как сугубо соцреалистического автора, ныне привело к тому, что за 30 лет после СССР ее не переиздают).

6.
По ходу погружения в 18 век и обустройства в нем, также и музыка Барокко. Всё что было до великой франц.революции.

Из википедии:"ансамбль Солисты Екатерины Великой". Исполняют русское Бароккко, называя золотым век 18 в русской музыке. Это моя тема. Я над ней давно работаю понемногу.
Исполняют они, как видно из вики, таких авторов, как: Луиджи Скьятти(не знала), Джованни Паизиелло(знаю), Иоганн Матезон(не знала) - это в мои собрания русского барокко.
Ну видно,что они играют и поют итальянцев в России. Это не совем русское Барокко, а привезенное. Русское Барокко, то есть претвореное в национальном искусстве, это Дмитрий Бортнянский, Евстигней Зимин, это отчасти итальянец Джузеппе Сарти, много лет работавший при русском Дворе(как и математик Леонард Эйлер, и физико-математики братья Бернулли)и создавший в своих операх, ставишихся при Екатерине Великой - синтез русской музыки и итальняского барокко. Это Галуппи, это Мысливечек(правда, он уже славянин в Италии, бывший знаменитее Моцарта).
Ппоздне-русское барокко это пожалуй традиции Мариуса Петипа, композиора и дирижера Э.Направника из Чехии в России, Это музыка М.Глинки, вплотную к 18 веку примыкавший.
И наконец я настаиваю на барочности духа и части музыки Петра Ильича Чайковского! Чайковский как барочный композитор - это моя идея, мой музыковедческий тезис, который я напишу в оригинальной работе.
Наряду со статьей о русском национальном мелосе и итальянской колоратуре в соч.Дж.Сарти и Д. Бортнянского и др. русских барочных композиторах. Русская колоратура это и Глинка.

7.

Не забыть для илл.следующие:

И.Н. Крамской Сомнамбула 1871. и Джон Эверет Милле Сомнамбула и тоже  1871гг.
Развивают модную в ту пору всеобщего увлечения месмеризмом тему сомнамбул(это и в повести Пятая зима магнетизера соврем. писателя, извратившего подлинных сомнамбул той эпохи, выставив обманщиками публики, а правдиво об этом в Письмах о месмеризме Гарриет Мартино, что я перевела с англ недавно).

Опера Винченцо Беллини "Сомнамбула".
Написать о Беллини в своем цикле барочных композиторов. Послушать оперу.

Кстати в партии Сомнамбулы пела Дженни Линд, первое сопрано своего времени, запечатленная на многих картинах художников в театраьных костюмахсвоихпартий в опере, шведка, любимица публики, и тайная и вечная Возлюбленная Ганса-Христина Андерсена(платонически - был ей верен).
Интересно:а что если в образе например Герды из Снежной королевы или самой Снежной королевы он создал, имея в воображении Дженни Линд? Весьма вероятно. Мой приоритет идеи!
О ней писали, что голоса она не очень великого, но изящного и виртуозного. И так пишут о всех великих певицах прошлого! Но может быть не зная, что барочные традиции вокала не предполагают огромных голосов на тысячные залы и стадионы, как в наше время поют с микрофонами и усилителями, а тогда пели для небольших залов и без микрофонов, это именно камерный тип голоса. Написать о различии в опере барокко с современной.

8.
По Андерсену еще напишу.

Я взялась за труд Сказки кабардинского народа.
Довести до ума переводы:

Мэри Робинсон "Эмили Бронте".
Гарриет Мартино. "Письма о месмеризме". Кроме того она оставила полные стилистического блеска и богатства содержания "Воспоминания" в 3т. Они не переведены на русский.
Я перевожу то, что хочу прочесть на русском, но этого нет. И поэтому мои наскоро сделанные преводы требуется постепенно доводить до совершенства после утоления любознательности. Так, в Письмах Гарриет Мартино мне кое-что остается непонятным, так как местами машинный перевод неясен и все же хорошо, что такая помощь как гугл-переводчик, появилась, иначе бы мы никогда не узнали о стольких авторах и книгах, которые до российского читателя просто не дошли, а найдены самостоятельно в Интернет-вселенных. Переводить же свои версии уже не раз переведенного(стихи, проза) я просто не имею времени,справиться бы с такими объемами, как хотя бы выше(и это еще только часть). Поэтому НОТ для меня первостепенная задача, научная организация труда.



9.

Перечитывала Мариэтту Шагинян.

Не утопия, а реальный опыт.

Моя работа в библиотеках.

глава ГДР в Зарубежных письмах и из Италии.

Обо всем этом написать, с цитатами, которые заранее подготовить.



https://zera-cherkesov.livejournal.com/430204.html