Теодор Шторм. Осень

Любовь Королева
(вольный перевод)

Аист к древним пирамидам
Держит путь через моря,               
В небе ласточек не видно
И не слышно соловья.

Со слезами грустно ветер
Обрывает лепестки,
Дождь осенний неприветлив,
Где ж вы, летние деньки?

Лес, что видел наше счастье,
Мгла укрыла до небес,
Чтобы в запахах, в ненастье            
Весь прекрасный мир исчез.

Сквозь туманы на закате
Солнце вновь пробьётся вдруг
И лучами благодати
Озарит ущелья, луг. 

Вспыхнет всё волшебным светом
И согреет мысль одна,
Что назло всем зимним бедам
К нам придёт опять весна.

2.
Поспела рожь, звенит коса,
Вся живность прячется в лесах,               
Вокруг людские голоса.               

3.
Когда поблекнут все цветы,
В садах от яблок станет красно,
Угаснут праздные мечты,
Цените жизнь свою всечасно.


20.04.2023 год


Herbst

Schon ins Land der Pyramiden
Flohn die Stoerche uebers Meer;
Schwalbenflug ist laengst geschieden,
Auch die Lerche singt nicht mehr.
 
Seufzend in geheimer Klage
Streift der Wind das letzte Gruen;
Und die suessen Sommertage,
Ach sie sind dahin, dahin!
 
Nebel hat den Wald verschlungen,
Der dein stillstes Glueck gesehn;
Ganz in Duft und Daemmerungen
Will die schoene Welt vergehen.
 
Nur noch einmal bricht die Sonne
Unaufhaltsam durch den Duft,
Und ein Strahl der alten Wonne               
Rieselt ueber Tal und Kluft.
 
Und es leuchten Wald und Heide,
Dass man sicher glauben mag,
Hinter allem Winterleide
Lieg; ein ferner Fruehlingstag.
 
2.
Die Sense rauscht, die Aehre faellt,
Die Tiere raeumen scheu das Feld,
Der Mensch begehrt die ganze Welt.
 
3.
Und sind die Blumen abgeblueht,
So brecht der Aepfel goldne Baelle;
Hin ist die Zeit der Schwaermerei,
So schaetz nun endlich das Reelle!

Theodor Storm

Подстрочный перевод Л.Королёвой

Осень

Уже в стране пирамид
Аисты летают над морем;
Ласточки давно улетели,
Даже жаворонок больше не поет.
 
Вздыхая в тайной тоске,
Ветер сметает последнюю зелень;
И сладкие летние дни,
О, они ушли, ушли!
 
Туман поглотил лес,
Что видел тихое счастье твое;
Весь в аромате и сумерках
Хочет прекрасный мир исчезнуть.
 
Лишь солнце вновь пробивается
Неудержимо сквозь аромат,
И луч древнего восторга
струится над долиной и расщелиной.
 
И лес и пустошь засияют,
И можно смело верить.
За всеми зимними бедами
Лежит далекий весенний день.
 
Коса шелестит, падает колос,
Животные робко покидаю поле,
Человек жаждет всего мира.
 
И когда завяли цветы,
И золотые шары яблок лопнули;
Время восторга прошло,
Так оцените же, наконец, настоящее!