Молли Мелон. Перевод

Вероника Таран
В граде Дублине далёком, где девицы все милы,
Я впервые заприметил Молли Мэлон славной вид.
Вот она тележку тянет по проулкам-площадям,
Продаёт моллюсков-устриц с жизнью в плачущих глазах!

С жизнью, с жизнью! С жизнью, с жизнью! Ах!
Хнычут мидии-моллюски с жизнью в плачущих глазах!

И была она, конечно, продавщицей рыб морских,
Как и папа её с мамой были много лет других.
И они везли тележку по проулкам-площадям,
Продавая мидий-устриц с жизнью в плачущих глазах!

С жизнью, с жизнью! С жизнью, с жизнью! Ах!
Хнычут мидии-моллюски с жизнью в плачущих глазах!

Умерла от лихорадки - ей никто помочь не мог.
Так не стало милой Молли по фамилии Мэлон.
И теперь лишь призрак возит по проулкам-площадям
Ту тележку мидий-устриц с жизнью в плачущих глазах!

С жизнью, с жизнью! С жизнью, с жизнью! Ах!
Хнычут мидии-моллюски с жизнью в плачущих глазах!

С жизнью, с жизнью! С жизнью, с жизнью! Ах!
Хнычут мидии-моллюски с жизнью в плачущих глазах!

Перевод ирландской народной песни с английского переложения.