Жан Ришпен. Надгробное слово бедняге-зайцу

Евгений Туганов
Весной, когда кусты пылают жарким цветом,
Концы моих ушей чернеют перед летом –
И выдают меня: средь свежих зеленей
Нет ничего длинней, приметней и видней.
Я прыгал целый день; поспать прилёг устало
В тени куста. И там врасплох меня застала
Марго. Хотел бежать – был боязлив и слаб,
И угодил в полон, и стал любимый раб.
Заботами она меня избаловала,
И на руки брала, и крепко целовала;
От нежностей сомлев, подолгу спать я мог
В коленях у неё, как кот или сурок.
Устроила она, узнав мои повадки,
Уютный тайничок у собственной кроватки,
В нём мята, зверобой, полынь и череда –
Всё, чтобы я забыл о воле навсегда.
Но свежая трава сухого сена слаще,
Паркету далеко до мха зелёной чащи,
Пускай на воле жизнь опасностей полна,
Да мне она милей, чем вечная весна.
Не знал, чего желать – так прежде не бывало.
О прежнем вспоминал – тоска одолевала,
Грустил… Мою Марго добром я помяну,
Но пленником я был – и помер в том плену.

EPITAPHE POUR UN LIEVRE

Au temps ou les buissons flambent de fleurs vermeilles,
Quand deja le bout noir de mes longues oreilles
Se voyait par-dessus les seigles encor verts
Dont je broutais les brins en jouant au travers,
Un jour que, fatigue, je dormais dans mon gite,
La petite Margot me surprit. Je m’agite,
Je veux fuir. Mais j’etais si faible, si craintif!
Elle me tint dans ses deux bras: je fus captif.
Certes elle m’aimait bien, la gentille maitresse.
Quelle bonte pour moi, que de soins, de tendresse!
Comme elle me prenait sur ses petits genoux
Et me baisait! Combien ses baisers m’etaient doux!
Je me rappelle encor la mignonne cachette
Qu’elle m’avait batie aupres de sa couchette,
Pleine d’herbes, de fleurs, de soleil, de printemps,
Pour me faire oublier les champs, les libres champs.
Mais quoi! l’herbe coupee, est-ce donc l’herbe fraiche?
Mieux vaut l’epine au bois que les fleurs dans la creche.
Mieux vaut l’independance et l’incessant peril
Que l’esclavage avec un eternel avril.
Le vague souvenir de ma premiere vie
M’obsedant, je sentais je ne sais quelle envie;
J’etais triste; et malgre Margot et sa bonte
Je suis mort dans ses bras, faute de liberte.
________________________________

ЖАН РИШПЕН (1849-1926) - поэт и драматург из круга Верлена, Рембо, Кро и Роллина; член Французской академии (с 1908).