Толкование 1

Ира Свенхаген
Deutung 1

fuer Theodor Storm (1817 - 1888), „Sprueche“, 1872

lilith stand ploetzlich still
und fragte: was kommt nach april
wie ist es wenn man erwacht
nach der walpurgisnacht

da kraechzten die kraehen schrill:
heute ist noch april
und morgen ist einfach mai
dann ist walpurgis vorbei

die kalte kroete schwieg still
sie liebt den kuehlen april
vielleicht wird der mai schon zu heiss –
wer weiss

lilith stand einfach nur still:
ist es wirklich schon ende april


Illustration: Ernst Barlach (1870 - 1938), „Holzschnitt zu Goethes „Faust“ (Walpurgisnacht)“, 1923



Подстрочник

Толкование 1

для Теодора Шторма (1817 - 1888), "Sprueche", 1872 г.

лилит вдруг остановилась
и спросила: что будет после апреля
как это когда кто-то просыпается
после вальпургиевой ночи

тогда вороны пронзительно каркали:
сегодня еще то - апрель
а завтра просто - май
и вальпургиева ночь закончилась

холодно жаба молчала
она любит прохладный апрель
может май уже слишком жаркий -
кто знает

лилит просто тихо остановилась:
неужели уже конец апреля


Иллюстрация: Эрнст Барлах (1870 - 1938), "Гравюра на дереве к "Фаусту" Гёте (Вальпургиева ночь)", 1923 г.