Вольфганг Борхерт. Вечерняя песня

Татьяна Коливай
*** ** *** ** ***

"Скажи, скажи, зачем
Уходит солнце прочь?" —

"Засни, дитя, уж поздно очень,
Проделки это темной ночи,
Чтоб свет ей превозмочь". —

 
Зачем, скажи, зачем,
Так тих наш город стал?" —

"Дитя, забудься сладкой дремой,
Проделки это ночи темной:
Спит город, он устал". —


"Скажи мне, ах, зачем
Фонарь горит светло?" —

"Засни, дитя, спокойной ночи,
Проделки это темной ночи:
Светло там, где темно!" —


"Зачем, скажи, вдвоем
Рука в руке идут?" —

"Дитя, предайся неге сонной,
Проделки это ночи темной,
Что спать им не дают". —


"Скажи мне, ах, зачем
Наши сердца малы?" —

"Засни, дитя, сомкни же очи,
Проделки это темной ночи,
Здесь одиноки мы".

    

**********
Перевод Татьяны Коливай
**********


Оригинал
-------------------------
Wolfgang Borchert
Abendlied.

Warum, ach sag, warum
geht nun die Sonne fort?
Schlaf ein, mein Kind, und traeume sacht,
das kommt wohl von der dunklen Nacht,
da geht die Sonne fort.

Warum, ach sag, warum
wird unsere Stadt so still?
Schlaf ein, mein Kind, und traeume sacht,
das kommt wohl von der dunklen Nacht,
weil sie dann schlafen will.

Warum, ach sag, warum
brennt die Laterne so?
Schlaf ein, mein Kind, und traeume sacht,
das kommt wohl von der dunklen Nacht,
da brennt sie lichterloh!

Warum, ach sag, warum
gehn manche Hand in Hand?
Schlaf ein, mein Kind, und traeume sacht,
das kommt wohl von der dunklen Nacht,
da geht man Hand in Hand.

Warum, ach sag, warum
ist unser Herz so klein?
Schlaf ein, mein Kind, und traeume sacht,
das kommt wohl von der dunklen Nacht,
da sind wir ganz allein.

       *** ** *** ** ***