Нет никаких богов - перевод Дэвида Лоуренса

Екатерина Магнитогорцева
Нет никаких богов, и вы можете порадовать себя
Игрой в теннис, покататься на автомобиле,
Гулять по магазинам, сидеть и говорить,
Говорить, говорить,
С сигаретой, оставляющей
На пальцах коричневые пятна.
 
Нет никаких богов, и вы можете
Побаловать себя —
Идите и погуляйте вволю, —
 
Но меня оставьте в покое,
Оставьте меня в покое, наедине с самим собой!
А потом, когда я останусь в комнате один, -
Чьё присутствие
Делает воздух таким спокойным и прекрасным?
 
Кто это нежно прикасается к бокам моей груди,
Касается её над самым сердцем,
И мне становится легко и умиротворённо?
 
Кто это разглаживает простыни,
Словно прохладную гладь океана, где рыбы
Отдыхают укромно в безмятежности и покое,
Замирают в доверчивом сне?
 
Кто это сжимает, разминает
Мои усталые голые ступни,
Пока они не расслабятся, не распрямятся?
Пока всё не наладится,
Пока всё не станет совсем совершенно?
Словно лотосы, стопы мои!
 
Уверяю вас, это не женщина и не мужчина,
Потому что я один.
И я засыпаю с богами,
Окружённый богами, которых нет,
Или которые есть
В соответствии с душой,
Кому как по душе -
У вас есть выбор.


D.H. Lawrence
There are No Gods

There are no gods, and you can please yourself
have a game of tennis, go out in the car, do some shopping, sit and talk, talk, talk
with a cigarette browning your fingers.
 
There are no gods, and you can please yourself —
go and please yourself —
 
But leave me alone, leave me alone, to myself!
and then in the room, whose is the presence
that makes the air so still and lovely to me?
 
Who is it that softly touches the sides of my breast
and touches me over the heart
so that my heart beats soothed, soothed, soothed and at peace?
 
Who is it smooths the bed-sheets like the cool
smooth ocean where the fishes rest on edge
in their own dream?
 
Who is it that clasps and kneads my naked feet, till they unfold,
till all is well, till all is utterly well? the lotus-lilies of the feet!
 
I tell you, it is no woman, it is no man, for I am alone.
And I fall asleep with the gods, the gods
that are not, or that are
according to the soul's desire,
like a pool into which we plunge, or do not plunge.