Толкование 4

Ира Свенхаген
Deutung 4

fuer Joachim Ringelnatz (1883 - 1934), „Die Ameisen“, 1912

ich weiss nicht wie sie das machen
mit einem klimmzug vielleicht
ich hoere die ameisen lachen
sie haben die aussicht erreicht

sie sitzen auf einer mauer
und diskutieren weise
jeder weg macht schlauer:
sie sind auf australienreise

die eine ameise sagt:
ich kann noch kein kaenguru sehen
die andere ameise klagt:
dann bleibe ich lieber hier stehen

mir tun schon die fuesse weh
und mir reicht auch ein deutsches reh


Illustration: Peter Schroeder (1947), Skulptur „Zwei Ameisen“, 2014



Подстрочник

Толкование 4


для Иоахима Рингельнаца (1883–1934), «Die Ameisen», 1912 г.

я не знаю как они это делают
может быть с одним подтягиванием
я слышу смех муравьев
они достигли смотровой площадки

они сидят на верхнему краю стены
и рассуждают мудро
каждая дорога делает умнее:
и они находитесь в поездке в австралию

один муравей говорит:
я пока не вижу кенгуру
другой муравей жалуется:
тогда я лучше останусь здесь

мои ноги уже болят
и бы а мне достаточно немецкого косуля


Иллюстрация: Петер Шредер (1947), Скульптура «Два муравья», 2014