Солнечные часы

Артур Маликов 1
Разве Маззи, безобразник,
съел бы все твои часы,
если бы
английского не стала изучать азы?

43 в кружочке —
сапоги-сапожки подошли.
Гипс, подпорка
на моих ногах, торчащих из земли.

Вверх тормашками сведённые
отбрасывают тень.
Я часами стал теперь твоими
в ясный динь-дон день.

Бабочки и птички
не кружились так бы у столба.
Это плюс мой веский,
арабески, диги-диги-ба.

"Это мой поклонник, он покойник, —
говоришь ты всем. —
Солнечный,
каким он был когда-то,
ныне насовсем."

Все смеются: "Вот так шутка!
Замечательно мадам!"
Под землёй темным-темно и жутко,
червь в глазнице там.

Туки-тук по гипсу. Тоньше?
Ветром да дождём фюить.
Ноги, кажется, не вертикальны...
Надо укрепить!

Сводкой: всё безоблачно.
Свидание твоё на 5.
Горд я! Ведь со мной,
со мной тебе к нему не опоздать...