А сердце бум-бум-бум

Илья Воробьев Кострома
Перевод с немецкого песни "Das macht es bum-bum-bum" von Marilena.

Я всю неделю прождала наш субботний вечер.
Зайдёшь за мной в семь тридцать ты,
Как сказал мне прежде.
Я аккуратно уложу локоны в причёске!
Наряд поярче я найду и красные сапожки.

Припев:

Вдруг слушу бум-бум-бум,
Там ты стоишь за дверью
Возьму за руку и...
К тебе прижмусь сильнее.

А сердце: бум-бум-бум
Моё стучит - ты слышишь?
Мне хорошо с тобой, и ты сам  это видишь.

Посмотришь ты, предложишь вдруг, мне потанцевать.
В такое время для меня танцы -это страсть.
И в голове кручу одно, как мне повезло,
Задорный парень и не глуп - танцует хорошо!

Припев:

Вдруг слушу бум-бум-бум,
Там ты стоишь за дверью
Возьму за руку и...
К тебе прижмусь сильнее.

А сердце: бум-бум-бум
Моё стучит - ты слышишь?
Мне хорошо с тобой, и ты сам это видишь.

Мне хорошо с тобой, и ты сам это видишь.

(17 мая 2023 г)