Толкование 8

Ира Свенхаген
Deutung 8

fuer Friederike Mayroecker (1924 - 2021), „wird welken wie Gras“, 1950

schon ist der loewenzahn verblueht
bald wird er pusteblumen bilden
und an den raendern wird das rispengras
langsam vergilben

die filigranen spitzen wiegen
sich sanft durch einen sonnentag
scharfgabe – ehernpreis - breitwegerich
und gaensebluemchen zwischen waldknaeuelgras

„das grosse rasenstueck“ in aquarell
fuenfhundertzwanzig jahre alt
ich habe es in der gestalt
so „in natura“ heut’ gesehen

das gras verwelkt und wird vergehen
und immer wieder neu entstehen


Illustration: Albrecht Duerer (1471 - 1528), „Das grosse Rasenstueck“, 1503



Подстрочник

Толкование 8

для Фридерике Майрёкера (1924 - 2021), "wird welken wie Gras", 1950 г.

одуванчик уже отцвел
скоро он сформирует пуховые шарики
а по краям мятлик будет
медленно желтеющий

филигранные кончики весят
мягко через солнечный день
тысячелистник - вероника - подорожник
и маргаритка многолетняя среди ежа сборная

„большой кусок луга“ в акварельном цвете
уже так - пятьсот двадцать лет
но я видела в таком виде
сегодня "in natura" и очень реально и живо

трава увянет и погибнет
и возникает снова и снова


Иллюстрация: Альбрехт Дюрер (1471–1528), «Большой кусок луга», 1503 г.