Эдгар По Спящая

Владислав Левитин
Эдгар По

Спящая



Июнь, стою порой ночной
Я под таинственной луной.
И диск сияет золотым,
Роса, нисходит сонный дым,
По каплям падая в простор
На спящие вершины гор,
И музыкою сокровенной
Стекает тихо в дол вселенной.
Кивает розмарин с могил,
И лилий цвет нам очень мил,
И, завернув себя в туман,
Руина лечится от ран;
И Летой! – кажется нам пруд –
Уснуть готов на веки тут,
Будить его – бессмыслен труд.
Всё спит! – Ирине здесь покой –
Она лежит с её Судьбой!

Любовь моя! Спрошу одно:
Открыто в ночь твоё окно?
Капризный бриз с вершин дерев,
Смеясь, преграды все презрев,
Легко туда-сюда снуёт,
Как будто колдунов здесь слёт
(И будто нет на то причин,
Вдруг всколыхнётся балдахин).
И в страхе бриз скользнёт волной,
Где гроб, обшитый бахромой;
Под крышкой спит твоя душа,
Лишь тени вверх и вниз шуршат!
Любовь моя, ушёл твой страх?
И что в своих ты видишь снах?
Ты далеко, где моря блеск
Где сад невиданных чудес!
Как бледность кажется странна,
Странна и локонов длинна,
Мрачна и эта тишина!

Любовь моя! Спокойно спи,
Там бесконечны будут дни!
Господь, прими и сохрани!
И будет это место свято,
Печалью и тоской объято;
Я Господа молю, пусть спят
Её глаза, уснул пусть взгляд,
И призраки все улетят!

О! Спит она! Она пусть спит,
В глубоком сне она лежит;
И червь, быть может, там скользит.
Где лес и тёмен, и высок,
Воздвигнут склеп – её чертог –
Раздвинув крылья чёрных стен,
Сомкнуть стремясь, благословен,
Торжественный покров – канон
Семейных строгих похорон.
Могила чья-то в стороне –
И развлекаясь так вполне,
Ребёнком камни в тишине
Кидала – отвечало ей
Глухое эхо из дверей.
Был грех! Теперь спокоен сон –
То мёртвых был из склепа стон.


Edgar Poe

The Sleeper

At midnight, in the month of June,
I stand beneath the mystic moon.
An opiate vapor, dewy, dim,
Exhales from out her golden rim,
And, softly dripping, drop by drop,
Upon the quiet mountain top,
Steals drowsily and musically
Into the universal valley.
The rosemary nods upon the grave;
The lily lolls upon the wave;
Wrapping the fog about its breast,
The ruin molders into rest;
Looking like Lethe, see! the lake
A conscious slumber seems to take,
And would not, for the world, awake.
All Beauty sleeps!- and lo! where lies
Irene, with her Destinies!

O, lady bright! can it be right-
This window open to the night?
The wanton airs, from the tree-top,
Laughingly through the lattice drop-
The bodiless airs, a wizard rout,
Flit through thy chamber in and out,
And wave the curtain canopy
So fitfully- so fearfully-
Above the closed and fringed lid
'Neath which thy slumb'ring soul lies hid,
That, o'er the floor and down the wall,
Like ghosts the shadows rise and fall!
Oh, lady dear, hast thou no fear?
Why and what art thou dreaming here?
Sure thou art come O'er far-off seas,
A wonder to these garden trees!
Strange is thy pallor! strange thy dress,
Strange, above all, thy length of tress,
And this all solemn silentness!

The lady sleeps! Oh, may her sleep,
Which is enduring, so be deep!
Heaven have her in its sacred keep!
This chamber changed for one more holy,
This bed for one more melancholy,
I pray to God that she may lie
For ever with unopened eye,
While the pale sheeted ghosts go by!

My love, she sleeps! Oh, may her sleep
As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold-
Some vault that oft has flung its black
And winged panels fluttering back,
Triumphant, o'er the crested palls,
Of her grand family funerals-
Some sepulchre, remote, alone,
Against whose portal she hath thrown,
In childhood, many an idle stone-
Some tomb from out whose sounding door
She ne'er shall force an echo more,
Thrilling to think, poor child of sin!
It was the dead who groaned within.