Бездушный - песня Стинга

Ева Смородина -Фиолетова
“La Belle Dame sans Regrets” (Sting, "Прекрасная леди без сожалений")

https://yandex.ru/video/touch/preview/8008378591843722655
(Cover Olga Greco)

                “Бездушный” (перевод песни Стинга
                с французского - от женского лица)
На танец ты
меня зовёшь.
Иду, но дрожь в моих ногах.
И словно страх.
Узнать хочу, чем ты живёшь,
но не пойму.
И почему
в словах так много лжи.
Ты не любил - и сердце мне разбил.
Кто ты, понять теперь смогла:
красавец без души,
красив, но без души.
                (большой проигрыш)

Любовь мою
не ценишь ты,
о ней пою - тебе смешно.
Злой рок гоню:
забыть тебя - и всё прошло,
и мне опять легко.
В твоих словах
так много лжи.
Ты не любил - и сердце мне разбил.
Кто ты, понять теперь смогла:
красавец без души,
красив, но без души.
И я
опять уйду одна.
                (проигрыш)
Речитативно:
       На танец ты меня зовёшь -
       узнать хочу, чем ты живёшь.
       В твоих словах так много лжи.
       Что ловелас, понять смогла:
       что ты красив, но без души,
       ты - разбивающий сердца -
       и не останешься один...
       Но ты милее всех мужчин.
28.05-05.06.2023.