Мементо Из Маши Калеко

Валентина Траутвайн-Сердюк
Мементо

Мне смерть моя, пожалуй, не страшна,
Но смерти я страшусь родных моих,
Как  жить мне здесь, когда не станет их?

В тумане я бреду совсем одна
Вдоль смерти и во тьму собой гонима.
Больней всего остаться без любимых.

Всё знает сам, кто эту боль постиг,
- и пусть простит меня её принявший -
Подумай: твой уход - лишь только  миг,
Со смертью же других живёшь ты дальше.
Schmoelln,  17.06.2923


Memento
Mascha Kaleko

Vor meinem eignen Tod ist mir nicht bang,
Nur vor dem Tode derer, die mir nah sind.
Wie soll ich leben, wenn sie nicht mehr da sind?

Allein im Nebel tast ich todentlang
Und lass mich willig in das Dunkel treiben.
Das Gehen schmerzt nicht halb so wie das Bleiben.

Der weiss es wohl, dem gleiches widerfuhr;
– Und die es trugen, moegen mir vergeben.
Bedenkt: den eignen Tod, den stirbt man nur,
Doch mit dem Tod der andern mu; man leben.

aus: Verse f;r Zeitgenossen

1945,

Поводом для написания этого стихотворение Машей Калеко послужило то, что в 1940 г,  у её мужа возникли серьёзные проблемы со здоровьем (заболевание сердца).
Впервые стихотворение было опубликовано в сборнике "Стихи для современников" в 1945г,