Жаворонок и птенцы. Сказка

Константин Покорский
(Вечер)
Птенцы. – Мама, мама! Мистер Джонс был в поле сегодня. Он сказал, что рожь нужно скосить. Он позовет на покос друзей. Мы должны улетать
Мать. – Нет мои детки. Мы еще можем остаться. Рожь косить завтра не будут.

(Следующий вечер)
Птенцы. – Мама, мама! Мы должны улетать прямо сейчас! Сегодня Фермер Джонс был в поле снова. Он позовет на покос дядьев и племянников.
Мать. – Не бойтесь детки. Лететь еще рано. Рожь косить завтра не будут.

(Следующий день)
Птенцы. – Мама, мама! Мы должны улетать! Мистер Джонс был в поле сегодня. Он сказал, что скосит все сам. Он скосит все завтра.
Мать. – Вот теперь, детки, мы должны улетать. Если он хочет скосить все сам, он так и сделает. Летим прямо сейчас!



THE LARK AND HER LITTLE ONES
(Evening)
LITTLE ONES. – O mother! Mr. Jones was out in the field today. He said the grain must be cut. He is going to get his friends to cut it. We will have to go.
Mother. – No, little ones. We can stay here a little longer. The grain will not be cut tomorrow.
(Next night)
Little Ones. – O mother! We must go away now! Farmer Jones was in the field again to-day. He is going to get his uncles and cousins to cut the grain for him.
Mother. – Do not fear, little ones. We need not go yet. The grain will not be cut to-morrow.
(Next day)
Little Ones. – O mother! We will have to go! Farmer Jones was in the field again to-day. He said he was going to cut the grain himself. He is coming to-morrow.
Mother. – Now we must leave, little ones. If farmer Jones is going to cut the grain himself, it will be done. Come, let us go at once.

Перевод сказки для начинающих изучать английский язык из Сборника сказок 1916 года, г. Нью-Йорк.
Оригинал текста и краткий анализ представлены по адресу:

https://youtu.be/e_1kWQXwVFA





Photo by David Thielen on Unsplash
Go to David Thielen's profile