Из завещания Киплинга сыну

Ванечка Сермягин
Свой дух, мой сын, над бездной чувств возвысь!
Пусть Скорбь твоим не правит домом.
Мой час настал!.. 
                Но ты  мне улыбнись.
Give me your smile! Big smile!*
                И помни, —         

Хотя душа моя уже в Раю          
(и черти выдохлись, отстали).             
ПОНУДИТ БЫТЬ её в ПЕЧАЛИ         
ТВОЯ ПЕЧАЛЬ
          на СМЕРТЬ МОЮ!   
__________________________________
* Примечание редактора. Поскольку переводчик 
Сермягин не обнаружил таких слов во всех современных
толковых словарях, он не решился заниматься творческой
самодеятельностью, опасаясь нарушить смысль текста
завещания Киплинга. Надеемся, читатель это поймёт.