Толкование 17

Ира Свенхаген
Deutung 17

fuer Arthur Pserhofer (1873 - 1907), „Die Aberglaeubische“, ca. 1901

der tag ist lang – johannizeit
leuchtende blueten weit und breit
und lindenduft so suess und schwer
als wenn sonst gar nichts wichtig waer

was wird die zukunft bringen
- ein halbes jahr ging hin -
und in gedanken klingen
schon weihnachtsmelodien

der sommer ueberschlug sich
ein unwetter entlud sich
der aberglaube regt sich
die gauklerin bewegt sich

und sie verspricht mir alles glueck der welt
aber ich weiss – sie will nur geld


Illustration: Gaspare Traversi (1722 - 1770), „Die Wahrsagerin“, ca. 1760



Подстрочник

Толкование 17

для Артура Псерхофера (1873–1907), «Die Aberglaeubische», ок. 1901 г.

день длинный - солнцеворот и праздник иоанна предтечи
яркие цветы повсюду
и запах липы такой сладкий и тяжелый
как будто все остальное не имело значения

что принесет будущее
- прошло пол года -
и звучат в мыслях
уже рождественские мелодии

и лето - переворачивается
и гроза - разразилась
и суеверие - шевелится
и жонглер слов - движется

и она обещает мне все удачи в мире
но я знаю - она просто хочет денег


Иллюстрация: Гаспаре Траверси (1722–1770), «Гадалка», ок. 1760 г.